Re: цензії

18.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Нотатки мемуарного жанру
17.12.2024|Оксана Тебешевська, заслужений учитель України, письменниця
Володимир Качкан: «З того слова насію довічних пісень…»
14.12.2024|Валентина Семеняк, письменниця
Ключ до послань
10.12.2024|Ігор Зіньчук
Свобода не має ціни
01.12.2024|Ігор Зіньчук
Томас Манн „Будденброки” – роман–сага про занепад однієї родини
20.11.2024|Михайло Жайворон
Слова, яких вимагав світ
19.11.2024|Тетяна Дігай, Тернопіль
Поети завжди матимуть багато роботи
19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачка
Часом те, що неправильно — найкращий вибір
18.11.2024|Віктор Вербич
Подзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Діалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях

Літературний дайджест

09.11.2009|10:22|Левый берег

Александр Красовицкий: Мы не ушли в минус, просто рынок растет медленнее

Генеральный директор издательства «Фолио» Александр Красовицкий несколько дней назад вернулся в Украину из Франкфурта (Германия), где проходила международная книжная ярмарка. «Левый берег» разузнал, какие договоренности привез с собой издатель.

Расскажите о самой ярмарке, почему туда ездят украинские издатели?
Я бываю на Франкфуртской ярмарке с 1992 года без перерыва. Это крупнейшая в мире выставка авторских прав, где проводятся презентации и заключаются контракты, где издатели знакомят коллег с новыми авторами. Ее можно сравнить еще с известной Лондонской ярмаркой, но та работает только для англоязычного мира.

То есть это не то место, где книги продаются. На Львовской ярмарке продают книги, а на Франкфуртской - права на их издание.

А книги выставляют для демонстрации. Ну и с немецких стендов идет торговля, но это не главное. Иногда издатели дарят книги экспертам по тому или иному языку. Иногда приезжают на выставку с авторами.

Правда, в эпоху Интернета все больше контрактов заключается удаленно, по почте. Но все равно важно увидеть партнера, пожать ему руку. Потому накануне ярмарки я договаривался о встречах, а уже на месте строго следовал своему графику.

Что обсуждали на ярмарке, какая тема была главной?
Конечно, тема кризиса и то, как он отразился на книжном рынке разных стран мира. Западная Европа проходит кризис неравномерно, но практически без падения продаж: Германия - без падения, Франция - небольшой рост в 1-2%, Великобритания - такое же небольшое падение. Американский книжный рынок долго держался, но потом резко рухнул глубже, чем Европа - сразу процентов на 10-20%. Кстати, в этом году и американцев на ярмарке почти не было. Но больше всех пострадали Венгрия, Словакия, Чехия и особенно Прибалтийские страны. На 30-40% просели рынки Литвы и Эстонии, на 70% вниз ушел рынок Латвии. Проще говоря, книги там почти не печатают - распродают складские запасы.

Украина по разным оценкам потеряла от 10% до 35% рынка. Причем тенденция к минимальному росту продаж уже наметилась. То есть раньше по данным «Фолио» рынок рос на 30-35% в год, а в этом году увеличится только на 5-7%. Так что мы не ушли в минус, просто рынок растет медленнее. В России тоже падение на 10-20%, но главная причина этих проблем - инфраструктурная. То есть проблема не в спросе - книги покупают. Проблемы с логистикой, с взаимозачетами между издательствами и магазинами и т.д.

Права на какие книги вы купили?
Я не могу сказать, что мы прямо на ярмарке купили какие-то книги, ведь процесс покупки и переговоры шли раньше. Скажем, мы окончательно закрепили договоренности насчет нескольких книг.

Итак, мы купили права на новый трехтомник Харуки Мураками «1Q84», названный по аналогии с оруэлловским «1984». Роман написан в той же стилистике, что и «Хроники заводной птицы». Там есть чуть-чуть от антиутопии, но по сути это популярный современный роман.

И, что важно, мы издадим его раньше, чем в России. На прилавках первая часть должна появиться в начале ноября. Последнюю книгу Мураками еще пишет. Книга выйдет на украинском языке.

Также можно говорить о другом серьезном достижении: мы купили права на книгу итальянского автора Роберто Савиано «Гоморра». Это бестселлер №1 в Италии, за последние 3 года там было издано 3,5 млн. экземпляров этой книги. Ее название созвучно со словом «коморра» - итальянская мафия. Книга настолько жесткая, что после ее издания автор вынужден был нанять охрану - мафия просто в бешенстве. Хотя это художественная книга, написанная на документальной основе.

Если говорить уже без привязки к ярмарке, но о наших новинках, то через несколько дней у нас выходит последняя неоконченная книга Владимира Набокова «Лаура».

 

Сколько стоит право на издание книги?
От $300 до $1,5 тыс. за книгу. Это сумма аванса. Затем издательство еще платит роялти от 6% до 12% с каждого проданного экземпляра. Это расценки на издание книги на украинском языке. Права на издание книг на русском языке стоят на порядок дороже.


Почему бы вам не покупать права на издание книг на русском языке и не заходить с книгами сразу на три рынка: украинский, российский и белорусский?

Находясь в Украине, очень трудно работать на российском или белорусском рынках. Потому мы стараемся пока охватить наш рынок, при этом мы стараемся быть быстрее конкурентов.

Это борьба за рынок. Мы опередили всех с Орханом Памуком, с Чаком Палаником. С одной из книг Паланика получилось вообще выйти раньше, чем он вышел в оригинале. Быть первыми - это преимущество. Но эффект от этого сложно оценить, ведь все зависит от автора. Иногда продажи отличаются в разы, с Мураками мы ожидаем вообще всплеска продаж, тут уже можно говорить о порядках. Фанаты ждут его новую книгу, а читатели, например, Паланика не ждут - они просто покупают при случае.

 

Как вообще была представлена Украина на ярмарке и что знают о нашей литературе европейцы?
Всего было около полутора десятков украинских издателей. Это на государственном стенде, который оплачен за счет Гостелерадио. И несколько издательств поставили свои стенды отдельно. Это очень мало, потому что другие страны были представлены сотнями издательств.

Что касается нашей литературы, то ее знают разве что поляки, немцы и россияне. Для всего остального мира украинская литература - загадка. Почти все иностранные издатели художественной литературы слышали о писателе Андрее Куркове, но он пишет в легком стиле - это надо учитывать. О других наших писателях миру мало что известно.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

19.12.2024|11:01
Топ БараБуки: довгий список найкращих дитячих і підліткових видань 2024 року
19.12.2024|07:49
Топ продажів видавництва VIVAT у 2024 році
18.12.2024|13:16
Фонд Східна Європа за підтримки Швейцарії випустив онлайн-курс для підлітків «Не можеш сказати – пиши!»
17.12.2024|19:44
Мирослав Лаюк став лауреатом премії імені Шевельова 2024 року
17.12.2024|19:09
Вийшов трейлер української стрічки «Фрагменти льоду»
10.12.2024|18:36
День народження Видавництва Старого Лева
10.12.2024|10:44
На Оболоні Книгарня "Є" відкриє новий культурний простір “Книгарня “Є”
10.12.2024|10:38
Видавець Віктор Круглов пройшов відбір на навчання в Стенфордській вищій школі бізнесу
10.12.2024|10:35
Ретроспективні фільми «7 психопатів», «Орландо» і «Володарі часу» покажуть узимку в кінотеатрах України
10.12.2024|10:30
У Києві презентують книжку “Спіймати невловиме. Путівник світом есеїстики”


Партнери