Re: цензії

18.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Нотатки мемуарного жанру
17.12.2024|Оксана Тебешевська, заслужений учитель України, письменниця
Володимир Качкан: «З того слова насію довічних пісень…»
14.12.2024|Валентина Семеняк, письменниця
Ключ до послань
10.12.2024|Ігор Зіньчук
Свобода не має ціни
01.12.2024|Ігор Зіньчук
Томас Манн „Будденброки” – роман–сага про занепад однієї родини
20.11.2024|Михайло Жайворон
Слова, яких вимагав світ
19.11.2024|Тетяна Дігай, Тернопіль
Поети завжди матимуть багато роботи
19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачка
Часом те, що неправильно — найкращий вибір
18.11.2024|Віктор Вербич
Подзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Діалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях

Літературний дайджест

12.10.2009|20:24|Openspace.ru

Герта Мюллер, Гомбожавыну Мэнд-Ооёо, Томас Стернз Элиот и совсем мало стихов

• Обновления «Журнального зала» в этот раз небогаты на собственно стихи. В Новой «Неве» (№10, 2009) публикуется работа Елены Айзенштейн о черновой тетради Марины Цветаевой 1939 года: «Читая страницы тетради поэта 1939 года, можно заключить, что Цветаева пыталась найти для себя поддержку в своем творчестве раннего периода, в творчестве других поэтов, была охвачена чувством любви к беззащитной Чехии, горевала по нежной и щедрой Франции, понимая, что для нее “отплытье” в СССР становилось шагом в Смерть». В пестром рецензионном разделе среди прочего пишут о книгах «Свое чужое. Поэзия востоковедов» и об антологии современной русской поэзии, составленной Л. Абаевой, В. Коробовым и Ю. Кублановским (часть проекта «Антология современной русской прозы и поэзии в 2-х томах»). «Новая Юность» (№3 (90), 2009) публикует стихи грузинского поэта Шота Иаташвили в переводах Ильи Кукулина и Елены Зейферт, а также два эссе Григория Кружкова — о сонетах Шекспира в переводе Б. Пастернака и об У.Х. Одене. В «Дружбе народов» (№10, 2009) переводы Вадима Муртаханова из современных узбекских поэтов Рауфа Парфи, Белги, Фахриёра и Ахмада Ташходжаева: интересен скорее сам факт наличия в Узбекистане современной поэзии.

• Новый номер «Иностранной литературы» (№9, 2009) посвящен Финляндии. Имеет место вступительная статья Сергея Завьялова, переводы из Юрки Кискинена ( Jyrki Kiiskinen ), Йоуни Инкала ( Jouni Inkala ), Олли Хейкконена ( Olli Heikkonen ) и других. Кроме того, журнал публикует стихи классика финского модернизма Генри Парланда ( Henry Parland ). На «Полутонах» снова Полина Андрукович, чья книга «В море одна волна» только что вышла в поэтической серии «Нового Гулливера». Опубликована вторая часть стихов из книги и подборка новых текстов. Там же на «Полутонах» Антон Очиров представляет небольшую поэму Никиты Сафонова [образ солдата: причина сна], а Наталья Черных кратко рецензирует книгу стихов Анастасии Афанасьевой «Голоса говорят». В новом номере журнала «Альтернация» (№3, 2009) опубликованы стихи той же Анастасии Афанасьевой, Аллы Горбуновой и Тимофея Дунченко. Там же появился отрывок из стихотворения Александра Введенского «Беседа часов».

• «Литкарта» републикует текст Игоря Померанцева «Обнаженный поэт» из десятого выпуска литературного альманаха Urbi (1997) и заметки Евгения Шкловского о Бунимовиче, Гандлевском и Салимоне из старого «Нового мира» (№6, 1997). «Питербук» пишет о прошедшем в Санкт-Петербурге вечере Юрия Орлицкого и сообщает о грядущем открытии нового проекта «Поэзия: журнальный формат» (кураторы Петр Казарновский и Надя Делаланд). «Российская газета» отчитывается по пресс-конференции Валентины Полухиной. Василий Костырко рецензирует книгу Павла Гольдина «Хорошая лодка не нуждается в голове и лапах», а Юрий Володарский пишет о поэтическом сборнике Игоря Сида, Андрея Полякова и Сергея Жадана «Кордон». Дарья Суховей довольно подробно разбирает книгу Гали Даны-Зингер «Хождение за назначенную черту», вышедшую летом в издательстве «Новое литературное обозрение».

• В Москве умер поэт и журналист Михаил Поздняев. О нем пишут во «Времени новостей» и в «Новых Известиях».

Присуждена Нобелевская премия по литературе — как все уже знают, прозаику и поэту Герте Мюллер ( Herta Muller ). Пишут об этом все, но не слишком внятно, в России Мюллер почти неизвестна. Более или менее хорошую справку дает по-русски Deutsche Welle. В России открыла сезон «Русская премия». Присуждается она, напомним, «авторам литературных произведений, проживающим в любой стране мира за пределами России и пишущим по-русски», в трех номинациях: «Крупная проза», «Малая проза» и «Поэзия». Состав жюри этого года еще не объявлен. Лауреатами 2008 года в поэтической части оказались, напомним, Бахыт Кенжеев, Владимир Гандельсман и Сергей Морейно. В Британии голосованием определен величайший национальный поэт, которым оказался Томас Элиот ( Thomas Eliot ). Выяснились также и поэтические предпочтения Всемирной академии культуры и искусств (действует под эгидой ЮНЕСКО). На прошедшем в Будапеште Всемирном конгрессе поэтов высшая награда академии, «Поэт с короной славы», вручена переведенному на тридцать языков монгольскому поэту Гомбожавыну Мэнд-Ооёо (вот небольшой текст о нем по-русски). В Москве зато собираются открыть памятник Уолту Уитмену на территории МГУ, а в Испании готовятся вскрыть могилу Гарсиа Лорки в целях окончательной атрибуции останков.

• Агентство «Пренса Латина» сообщает нам о том, что Мексика вскоре соберет у себя в гостях латинских поэтов на всемирную встречу «Мундо Латино». Ожидается 79 участников из Аргентины, Бельгии, Колумбии, Испании, Франции, Гаити, Люксембурга и других стран. В Санкт-Петербурге с 26 по 29 октября пройдет фестиваль «Петербургский текст сегодня». Основу его, как сообщается, «составит международная научная конференция, цель которой состоит в том, чтобы на основе анализа литературного материала, несущего отпечаток неповторимого петербургского стиля, сделать шаг вперед к осмыслению феномена Петербургского текста на современном этапе его существования».

• К. Анкудинов в издании «Бельские просторы» высказывает недовольство тем, что Дмитрий Бак ставит рядом Алексея Цветкова и Олега Чухонцева, характеризуя тексты первого «пластмассой», а второго — «благоуханными розами». Впрочем, некоторые поэты критику нравятся, Светлана Кекова и Бахыт Кенжеев заслужили сдержанную похвалу: они «пишут ожидаемо хорошо». Тот же критик в «Литературной газете» снова хвалит Чухонцева («таинственно-переменчивый Олег Чухонцев») и ругает Александра Кабанова: «холодный риторический оборот, психологически бессодержательный троп, эффектный каламбур, забавно-игровой буквализм». «Литературная Россия» также недовольна Дмитрием Баком. «Зачем Дмитрий Бак раскручивает посредственности? — вопрошает некто Е. Ратникова и продолжает: — Бак абсолютно на полном серьезе хвалит таких известных ныне (не в самом лучшем качестве) авторов, как Бунимович и Фанайлова. <...> В очередной раз подтверждается печальная истина: в наше время зачастую мощь поэтического дара и громогласность похвал прямо пропорциональны раскрученности конкретного автора, а отнюдь не его реальным творческим способностям».



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери