Re: цензії

28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок

Літературний дайджест

04.12.2015|13:13|Deutsche Welle

2000 лет истории в 100 символах

В обзоре DW – три символа, представленных в книге Германа Шефера "История Германии в 100 предметах". Один из них - советский флаг на Рейхстаге.

 книге "История Германии в 100 предметах" ("Deutsche Geschichte in 100 Objekten") Герман Шефер (Hermann Schäfer) представляет немые свидетельства двух тысячелетий истории страны. Здесь и рыцарские доспехи, и табакерка Фридриха Великого, и футбольный мяч немецкой команды, участвовавшей в чемпионате мира по футболу в 1954 году, а также ганзейский когг и известная фотография с советским знаменем на Рейхстаге.

Оригинальный ганзейский когг

То, что 8 октября 1962 года показалось из трясины на реке Везер вблизи района Бремена Раблингхаузен, поначалу было воспринято как досадная помеха для работы корабля-экскаватора, расширявшего бассейн порта в Бремене. Береговой склон обвалился и открыл взору деревянный скелет корпуса корабля – наполовину стоящего в воде и наполовину скрытого под береговой трясиной Везера. Вызванный в срочном порядке археолог увидел то, что ему было знакомо лишь по старинным рисункам, а именно части оригинального ганзейского когга – средневекового одномачтового парусного судна. Находка стала сенсацией в археологии судоходства.

Впервые воочию можно было увидеть в оригинале самый известный корабль из тех, что использовались в морской торговле на Севере Европы в древности – а именно легендарный ганзейский транспортный корабль.

Но как было вытащить этот размягченный в воде деревянный корабль из речной трясины? Поднять корабль целиком было невозможно, поскольку небольших усилий хватило бы, чтобы вытащить одну за одной доски вместе с гвоздями из остова корабля. Поэтому обломки когга под и над водой сначала тщательно измерили, затем он был разобран подводниками на части и лишь после этого вытащен на поверхность. Поиски остатков корабля продолжались до 1965 года, всего были подняты на поверхность две тысячи отдельных частей. Затем их собрали воедино – как огромный пазл, причем эти работы проходили при влажности воздуха не ниже 97 процентов – иначе дерево засохло бы и разрушилось.

Лишь потом началась собственно консервация когга при помощи растворимой искусственной смолы. И только спустя 38 лет после находки, в 2000 году оригинальный когг, уже высохший, был выставлен на обозрение в Музее судоходства в Бремерхафене, где он до сих пор остается важнейшим предметом исследований для ученых и главным аттракционом для посетителей.

"Песнь Германии"

Deutschlandlied была впервые спета по случаю официального государственного торжества спустя 16 лет после смерти автора ее текста Гофмана фон Фаллерслебена и почти столетие после того, как появилась музыкальная композиция Гайдна, на которую в последствии и были положены слова песни. Это торжество состоялось 9 августа 1890 года в связи с присоединением острова Хельголанд, который до того был британским, к Германской империи.

В присутствии императора она прозвучала впервые в 1901 году и спустя десятилетие была одной из самых популярных песен немцев. В 1922 году третья строфа песни, начинающаяся словами "Единство и право и свобода" фактически стала национальным гимном Веймарской республики.

При гитлеровской диктатуре ссылка на "право" в третьей строфе была не угодна и уже вскоре после назначения Гитлера рейхсканцелором 30 января 1933 года эту строфу предпочитали не петь, хотя она не была формально запрещена. Зато популярностью пользовалась первая строфа "Германия, Германия превыше всего", которую пели вместе с песней Штурмовых отрядов (СА) "С поднятым знаменем, плотно сплотив ряды". После окончания войны союзнические войска запретили все нацистские песни, а с ними и "Песнь Германии" под угрозой наказания.

В то время как в конституции ФРГ 1949 года гимн не упоминался вообще, в ГДР "Песнь Германии" отправили "на свалку истории". 7 ноября 1949 года состоялась премьера гимна ГДР по случаю празднования 32-й годовщины Октябрьской революции. Слова гимна "Восставшая из руин" написал Йоханнес Бехер, а музыку – Ханс Эйслер. Однако содержащиеся в тексте слова "Германия, единая отчизна" позже стали роковыми для гэдээровского гимна. Начиная с 1970-х, когда цель объединения Германии больше не входила в политические расчеты руководства страны (в 1974 была изменена и конституция) гимн не пели, а исполняли лишь инструментально.

Решение о том, что в ФРГ Deutschlandlied вновь будет государственным гимном, было принято федеральным канцлером Конрадом Аденауэром и президентом страны Теодором Хойсем в их переписке 1952 года. В ней было однозначно указано на то, что на официальных мероприятиях следует петь третью строфу "Единство и право и свобода".

Фотография взятия Рейхстага

Фотограф Евгений Халдей и подумать не мог о том, что эта фотография станет одним из самых часто публикуемых фото в 20 веке. Через день после взятия Рейхстага 2 мая 1945 года в 7 часов утра он вошел в здание Рейхстага, в которое в этот момент начали пропускать фотографов, в то время как в его подвале еще шли бои вплоть до обеда. Халдею было дано задание снять фотографию с советским знаменем на Рейхстаге. Вместе с молодым советским солдатом он взобрался на крышу еще горящего здания.

В ночь на 3 мая он вылетел в Москву. В новостном агентстве ТАСС он проявил свои негативы. Оказалось, что на фото было видно, что у солдата, устанавливавшего флаг, было две пары часов на руках. Фотограф иглой соскреб одну пару, чтобы удалить эти "свидетельства военных трофеев".

Но самую крупную манипуляцию с этой фотографией предпринял сам Сталин. Он приказал, чтобы были названы не имена тех, кто на самом деле изображен на фотографии, а трех других солдат, которые участвовали во взятии Рейхстага, но к фотографии не имели отношения. Они играли важную роль в советской культуре памяти. А имена истинных участников фотографии стали известны лишь в 1990-х.

Ольга Солонарь



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

29.04.2025|12:10
Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
29.04.2025|11:27
«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
29.04.2025|11:24
Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
29.04.2025|11:15
Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
24.04.2025|19:16
Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
24.04.2025|18:51
Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата
21.04.2025|21:30
“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина
18.04.2025|12:57
Під час обстрілу Харкова була пошкоджена книгарня «КнигоЛенд»
14.04.2025|10:25
Помер Маріо Варгас Льоса
12.04.2025|09:00
IBBY оголосила Почесний список найкращих дитячих книжок 2025 року у категорії «IBBY: колекція книжок для молодих людей з інвалідностями»


Партнери