Re: цензії
- 20.11.2024|Михайло ЖайворонСлова, яких вимагав світ
- 19.11.2024|Тетяна Дігай, ТернопільПоети завжди матимуть багато роботи
- 19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачкаЧасом те, що неправильно — найкращий вибір
- 18.11.2024|Віктор ВербичПодзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
- 17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиДіалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях
- 14.11.2024|Ігор Бондар-ТерещенкоРозворушімо вулик
- 11.11.2024|Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти«Але ми є! І Україні бути!»
- 11.11.2024|Ігор Фарина, член НСПУПобачило серце сучасніть через минуле
- 10.11.2024|Віктор ВербичСвіт, зітканий з непроминального світла
- 10.11.2024|Євгенія ЮрченкоІ дивитися в приціл сльози планета
Видавничі новинки
- Корупція та реформи. Уроки економічної історії АмерикиКниги | Буквоїд
- У "НІКА-Центр" виходять книги Ісама Расіма "Африканський танець" та Карама Сабера "Святиня"Проза | Буквоїд
- Ігор Павлюк. "Бут. Історія України у драматичних поемах"Поезія | Буквоїд
- У Чернівцях видали новий роман Галини ПетросанякПроза | Буквоїд
- Станіслав Ігнацій Віткевич. «Ненаситність»Проза | Буквоїд
- Чеслав Маркевич. «Тропи»Поезія | Буквоїд
- Легенда про ВільнихКниги | Буквоїд
- Нотатник Вероніки Чекалюк. «Смачна комунікація: гостинність – це творчість»Книги | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Небо, ромашки і ти»Поезія | Буквоїд
- Володимир Жупанюк. «З подорожнього етюдника»Книги | Буквоїд
Літературний дайджест
Гигантская плавучая груша
В действительность можно войти с главного входа,
а можно влезть в нее – и это куда забавнее – через форточку.
Джанни Родари, «Грамматика фантазии»
Многие дети 6-10 лет любят придумывать разные невероятные истории. Эти словесные фантазии уже не сопровождаются действиями с предметами, но выполняют те же функции, что и первые детские игры, – закрепить «правильные» представления об устройстве мира, посмеяться над любыми отклонениями от «нормы», наполниться оптимизмом и уверенностью в себе. «Невероятная история о гигантской груше» известного датского художника и писателя Якоба Мартина Стрида во многом напоминает такие рассказы, сочиненные детьми.
Котенок Митчо и слоненок Себастиан живут в маленьком приморском городке Сульбю. Однажды они выловили из моря бутылку с письмом от пропавшего год назад бургомистра Сульбю. Из письма стало ясно, что всеми любимый бургомистр находится на Таинственном острове – моряки видели его только издали, но никак не могли найти. К письму прилагалась какая-то плодовая косточка. Митчо и Себастиан посадили косточку, и всего за одну ночь из нее выросла зеленая груша – самая обыкновенная, но гигантская.
Дети отлично владеют приемом «остранения»*, например, когда повседневная, заурядная вещь гипертрофируется и помещается в необычный контекст. Так, груша огромного размера становится «кораблем», на котором Митчо, Себастиан и еще один персонаж, профессор Глюк-Оз, поплыли на поиски Таинственного острова и бургомистра Иеронимуса Бергстрёма Северина Ульсена (к счастью, его можно попросту называть Джей-Би).
Бóльшая часть книги посвящена описанию их приключений. В пути друзей подстерегали страшные опасности – Жестокие пираты, Жуткий морской дракон и Чернильное море, – но бороться с ними было на удивление легко. Выяснилось, что пираты – большие любители арбузов, которые как раз оказались под рукой, дракон – механический и управляется вполне безобидным, хотя и крайне интровертным господином, а души погибших моряков, парящие над темными водами Чернильного моря, «не трогают тех, кто путешествует в зеленой груше».
Победы «положительных» героев всегда укрепляют самооценку ребенка, помогают ему в преодолении страхов и неизбежных жизненных трудностей. Но если игры малышей носят характер хаотичных блужданий и редко отличаются завершенностью, то придуманные рассказы у детей постарше, как правило, имеют довольно сложную внутреннюю логику. В конце книги Митчо, Себастиан и профессор Глюк-Оз благополучно доплыли до Таинственного острова, нашли пропавшего Джея-Би и вернулись в Сульбю – на радость всем горожанам.
И еще одна интересная закономерность: детям, которые любят сочинять невероятные истории, доставляет особое удовольствие «расшифровывать» для слушателей собственные фантазии. Тайна Таинственного острова должна быть раскрыта! На острове росли деревья с гигантскими грушами. Но главное, он оказался плавучим и поэтому неуловимым – ветер и течения без конца носили его по морю. Наши герои обнаружили в островных джунглях капитанскую рубку, запустили скрытый под водой мотор и именно так добрались до Сульбю.
Мне кажется, «Невероятная история о гигантской груше» может служить вдохновляющим примером для маленьких выдумщиков. При этом книгу интересно не только читать, но и рассматривать. Иллюстрации тоже игровые: вот груша посреди моря с наспех сшитым из обрезков ткани парусом, вот Жуткий морской дракон в разрезе, вот родной берег Сульбю в окулярах бинокля.
Но есть в этой веселой книжке один неприятный персонаж – вице-бургомистр Квист. Митчо рассказывает о нем Джею-Би так: «Дома в Сульбю заправляет Квист. Теперь там сплошные запреты. Он хотел выгнать нас из города и стрелял нам вслед, когда груша упала в воду, а еще он хочет снести старую ратушу». И почему-то это звучит странно, тревожно, совсем не по-детски…
Эпиграфом к этой статье служит цитата из книги Джанни Родари «Грамматика фантазии». В ней автор объясняет, почему так важно помогать детям в придумывании историй: «В рассказе язык полностью обретает свою символическую, знаковую функцию, ему вещная поддержка игры не нужна… Рассказ представляется мне более продвинутым этапом овладения действительностью… Рассказ – это уже рефлексия, а она идет дальше, чем игра. Это попытка осознать накопленный опыт, подступ к абстрактному мышлению».
Ксения Зернина
____________________
*От редакции
Термин «остранение» введен в литературоведение Виктором Шкловским. Но, как объяснял сам Шкловский, написание с одной «н» было результатом типографской ошибки; по смыслу же это именно «остраннение», «делание странным». В таком виде – «остраннение» - этот термин, наверное, был бы более понятен тем, кто встречает его впервые. Но в переводе «Грамматики фантазии»» он существует с одной «н». Поэтому в тексте мы тоже привели его с одной «н».
Коментарі
Останні події
- 21.11.2024|18:39Олександр Гаврош: "Фортель і Мімі" – це книжка про любов у різних проявах
- 19.11.2024|10:42Стартував прийом заявок на щорічну премію «Своя Полиця»
- 19.11.2024|10:38Поезія і проза у творчості Теодозії Зарівної та Людмили Таран
- 11.11.2024|19:2715 листопада у Києві проведуть акцію «Порожні стільці»
- 11.11.2024|19:20Понад 50 подій, 5 сцен, більше 100 учасників з України, Польщі, Литви та Хорватії: яким був перший Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
- 11.11.2024|11:21“Основи” вперше видають в оригіналі “Катерину” Шевченка з акварелями Миколи Толмачева
- 09.11.2024|16:29«Про секс та інші запитання, які цікавлять підлітків» — книжка для сміливих розмов від авторки блогу «У Трусах» Анастасії Забели
- 09.11.2024|16:23Відкриття 76-ої "Книгарні "Є": перша книгарня мережі в Олександрії
- 09.11.2024|11:29У Києві видали збірку гумору і сатири «СМІХПАЙОК»
- 08.11.2024|14:23Оголосили довгий список номінантів на здобуття Премії імені Юрія Шевельова 2024 року