Re: цензії

28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок

Літературний дайджест

Їхали ведмеді

Із переінакшеними казками для дітей, як казав сатирик, треба бути обережним.

Хоча,насправді, вже пізно. Адаптована до рівня радянської дитини світова класика вже увійшла у плоть і кров не одного дошкільного покоління. І тому, коли сьогодні стикаєшся з оригіналами цих творів, то руки, як-то кажуть, опускаються. Вони складні та ще й до всього страшні, наче казки німецьких братів з американськими сестрами включно.

Харківський «Ранок» пропонує повну і неадаптовану англійську класику про ведмедика Падінгтона, яка отримала схвальні відгуки на цьогорічному Форумі видавців у Львові. На відміну від адаптованого радянськими метрами «Віні Пуха», «Аліси в Країні чудес» і «Чарівника Країни Оз» — суцільна автентика і дотримання історичної правди. Навіть ціни на хліб та інша прикладна метрика переказані не своїми словами, а відповідно до букви оригіналу.

Утім, головне не це. Головне, що історії про ведмедика Падінгтона, які із задоволенням читають діти в усьому світі протягом більш ніж п’ятдесяти років, тепер читатимуть в Україні, та ще й з продовженням.

Трохи історії вже не про переклад, а про оригінальний задум. На створення епопеї про Падінгтона англійця Майкла Бонда надихнула одна подія, що сталася на Різдво. В готелі він нібито побачив невеличкого іграшкового ведмедика, який самотньо сидів на полиці. Саме він став прототипом героя книжки під назвою «Ведмежа на ім’я Падінгтон», вперше опублікованої у 1958 році. Історія про кумедного ведмедика, який приплив «контрабандою» з Дрімучого Перу, оселившись у Лондоні, стала популярною. З того часу улюблений герой ще не раз з’являвся на сторінках нових книжок Бонда, написаних для того, хто почувається молодим у будь-якому віці.

Загалом Падінгтон у цій історії належить до «рідкісних» ведмедів, і хоч би чим він займався — прикрашав будинок, працював детективом чи цікавився фотографією — все це має ознаки рідкісного безладу, як невід’ємної риси цього волохатого героя. Він постійно тягає з собою булку з мармеладом, яку ховає в капелюсі, а також валізу з документами, з якою навіть купається в морі. Від часу, коли родина Браунів вперше зустріла його на Падінгтонському вокзалі, їхнє життя докорінно змінилося, адже навіть буденні речі стають надзвичайними, якщо до них прикладає свою лапу це кумедне ведмежа. Адже хто ще, крім Падінгтона, може закинути на дерево газонокосарку сусіда, наробити рейваху в банку або підпалити бороду Санта Клаусу на Різдво!

Можливо, навіть ловлячи рибу капелюхом чи влаштовуючи безлад на кухні, він просто намагається бути корисним? Як, скажімо, в метро, де він бачив Джуді і місіс Браун, які марно намагалися проштовхнутися вниз, хоча ескалатор віз їх нагору. «І тут Падінгтону трапилася на очі блискуча мідна кнопка, поруч з якою на червоній табличці було написано: «Екстрена зупинка ескалаторів. Натиснути при аварії». Там ще було додано дрібними літерами: «Без потреби не натискати — штраф 50 фунтів», але цього ведмедик не помітив, та й взагалі вважав, що потреба існує, ще й яка! Тому він розмахнувся і щосили хряснув валізою по кнопці.

Зчинився такий гармидер! Люди кидалися з боку в бік і горлали один на одного. Хтось закричав «Пожежа!», і неподалік тут же закалатав дзвоник. Падінгтон здивувався ще сильніше.

«Отакої, — подумало ведмежа. — Це ж який можна зчинити рейвах, натиснувши всього лише на одну-однісіньку кнопку...»

До речі, Ведмедик Падінгтон був визнаний British Animation Awards крашим мультиплікаційним персонажем Великобританії усіх часів, а його автор за свій внесок у скарбницю дитячої літератури отримав орден Британської імперії.

Ігор БОНДАР–ТЕРЕЩЕНКО  



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

02.05.2025|13:48
В’ятрович розкаже, як перемогли «велику вітчизняну» в Україні
01.05.2025|16:51
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує старт продажу квитків та імена перших учасників
01.05.2025|10:38
В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
30.04.2025|09:36
Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
29.04.2025|12:10
Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
29.04.2025|11:27
«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
29.04.2025|11:24
Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
29.04.2025|11:15
Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
24.04.2025|19:16
Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
24.04.2025|18:51
Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата


Партнери