Re: цензії
- 20.11.2024|Михайло ЖайворонСлова, яких вимагав світ
- 19.11.2024|Тетяна Дігай, ТернопільПоети завжди матимуть багато роботи
- 19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачкаЧасом те, що неправильно — найкращий вибір
- 18.11.2024|Віктор ВербичПодзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
- 17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиДіалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях
- 14.11.2024|Ігор Бондар-ТерещенкоРозворушімо вулик
- 11.11.2024|Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти«Але ми є! І Україні бути!»
- 11.11.2024|Ігор Фарина, член НСПУПобачило серце сучасніть через минуле
- 10.11.2024|Віктор ВербичСвіт, зітканий з непроминального світла
- 10.11.2024|Євгенія ЮрченкоІ дивитися в приціл сльози планета
Видавничі новинки
- Корупція та реформи. Уроки економічної історії АмерикиКниги | Буквоїд
- У "НІКА-Центр" виходять книги Ісама Расіма "Африканський танець" та Карама Сабера "Святиня"Проза | Буквоїд
- Ігор Павлюк. "Бут. Історія України у драматичних поемах"Поезія | Буквоїд
- У Чернівцях видали новий роман Галини ПетросанякПроза | Буквоїд
- Станіслав Ігнацій Віткевич. «Ненаситність»Проза | Буквоїд
- Чеслав Маркевич. «Тропи»Поезія | Буквоїд
- Легенда про ВільнихКниги | Буквоїд
- Нотатник Вероніки Чекалюк. «Смачна комунікація: гостинність – це творчість»Книги | Буквоїд
- Світлана Марчук. «Небо, ромашки і ти»Поезія | Буквоїд
- Володимир Жупанюк. «З подорожнього етюдника»Книги | Буквоїд
Літературний дайджест
"Мачеха российских городов": Берлин глазами Ходасевича
В Германии вышел сборник Владислава Ходасевича "Европейская ночь".
В нем много стихов, написанных в Берлине и о Берлине, который поэт нарисовал достаточно мрачными красками.
"Эту книгу обязательно надо прочитать", - подчеркивает рецензент газеты Frankfurter Allgemeine. Речь идет о сборнике стихов Владислава Ходасевича "Европейская ночь", который сейчас блестяще переведен на немецкий язык Адрианом Ваннером (Adrian Wanner). Сборник этот, кроме всего прочего, примечателен и тем, что значительная часть вошедших в него стихотворений одного из самых выдающихся русских поэтов ХХ века написана в Берлине.
Вынужденная эмиграция
Владислав Ходасевич эмигрировал из России в 1922 году, предвосхищая насильственную высылку. Эмигрировал, будучи уже известным поэтом и литературным критиком. Может быть, кому-то в ту пору стихи Ходасевича казались суховатыми, чересчур рассудочными, "прозаическими". В предреволюционные и первые послереволюционные годы его классический, ясный, "пушкинский" или даже "державинский" слог заметно проигрывал в сравнении с яркой, подчеркнуто провокационной как по содержанию, так и по форме модернистской поэзией. Но Ходасевича читали. К нему прислушивались. И он с полным правом мог написать о себе:
"… И каждый стих гоня сквозь прозу,
Вывихивая каждую строку,
Привил - таки классическую розу
К советскому дичку ".
Владимир Набоков прожил в Берлине 15 лет, Ходасевич - меньше двух. Тем не менее, это время оставило заметный след в его творчестве. Здесь, в Берлине, была написана значительная часть последнего поэтического цикла Ходасевича - "Европейской ночи". Это тяжелые, горькие, часто фантасмагорические стихи:
" Было на улице полутемно,
Стукнуло где-то под крышей окно.
Свет промелькнул, занавеска взвилась,
Быстрая тень со стены сорвалась.
Счастлив, кто падает вниз головой:
Мир для него хоть на миг - а иной ".
Берлин был в первые послереволюционные годы своеобразной столицей русской художественной эмиграции. "Берлин оказался чем-то вроде узловой станции: куда бы ни стремился русский эмигрант, на некоторое время он задерживался в Германии... Берлин оказался наводненным русскими интеллигентами", - писал сын писателя Леонида Андреева. "Немцы были изумлены, даже ошарашены этим вторжением с Востока", - вспоминал его современник.
В Берлине в начале 1920-х годов проживало более 350 тысяч эмигрантов из России. Здесь были десятки издательств, выходило множество книг и газет, в которых публиковались Андрей Белый и Илья Эренбург, Виктор Шкловский и Алексей Ремизов, Владимир Набоков и Николай Бердяев, Алексей Толстой и Марина Цветаева... И, конечно же, Владислав Ходасевич. Причем Берлин Ходасевич - как, кстати и Набоков - не слишком жаловал. Образ Берлина в "Европейской ночи" очень сходен с набоковским: дождь, холод, отсутствие уюта и тепла (душевного тепла, прежде всего):
" Нет, не найду сегодня пищи я
Для утешительной мечты:
Одни шарманщики да нищие,
Да дождь - всё с той же высоты.
Тускнеет в лужах электричество ,
Нисходит предвечерний мрак
На идиотское количество
Серощетинистых собак …"
Чужой гранит
Несмотря на то, что Берлин был тогда литературной столицей русской эмиграции, Ходасевич оставался в этом городе чужаком. "Пессимистическим классицистом" назвала его в своей рецензии во Frankfurter Allgemeine Ильма Ракуза (Ilma Rakusa) - сама, кстати говоря, превосходная переводчица, известная, в частности, своими переложениями Цветаевой на немецкий язык. В стихах о Берлине Ходасевич, который всегда был достаточно желчным лириком, дает волю своему сарказму. Урбанистический мир "чужого гранита" ему чужд:
" Всё каменное. В каменный пролет
Уходит ночь. В подъездах, у ворот -
Как изваянья - слипшиеся пары.
И тяжкий вздох. И тяжкий дух сигары.
Жди: резкий ветер дунет в окарино
По скважинам громоздкого Берлина,
И грубый день взойдет из - за домов
Над мачехой российских городов ".
В Берлине Владислав Ходасевич жил вместе со своей женой, писательницей Ниной Берберовой, в районе Шарлоттенбург - самом популярном у русских эмигрантов того времени, в пансионе "Крампе", по адресу: площадь Виктории-Луизы, дом 9. Нина Берберова в своих мемуарах рассказывает, что пансион помещался на четвертом и пятом этажах "огромного дома с мраморной лестницей, канделябрами, голой фигурой, держащей электрический факел". Дом этот сохранился до сих пор, только "голая фигура" давно пропала.
Уехав отсюда в теплую и более приветливую Италию, а позже поселившись в Париже, Ходасевич, однако, стихи писать практически перестал. Он окончательно перешел на переводы и прозу, опубликовал прекрасную биографию Державина, напечатал в эмигрантских издательствах множество критических статей, очерков, эссе, литературных портретов. В 1939 году, незадолго до своей смерти, Ходасевич составил из этих портретов книгу "Некрополь" (она вышла в Брюсселе). В сборник вошел и очерк об Алексее Максимовиче Горьком, с которым Ходасевич был близко знаком много лет и даже жил в его доме. Правдивый и противоречивый образ Горького, нарисованный автором "Некрополя", заметно отличается от того канонизированного и отлакированного, к которому приучали советские учебники.
Сейчас и очерк этот, и замечательный сборник стихов "Европейская ночь", и другие книги Ходасевича опубликованы и на родине выдающегося писателя и поэта.
Ефим Шуман
Коментарі
Останні події
- 28.11.2024|14:49Видавництво Старого Лева спільно з Talents for Ukraine запускають серію подій "Читати. Говорити"
- 27.11.2024|12:11"Книгарня "Є" відновлює тури для письменників: дебютні авторки-фантастки вирушають у подорож Україною
- 21.11.2024|18:39Олександр Гаврош: "Фортель і Мімі" – це книжка про любов у різних проявах
- 19.11.2024|10:42Стартував прийом заявок на щорічну премію «Своя Полиця»
- 19.11.2024|10:38Поезія і проза у творчості Теодозії Зарівної та Людмили Таран
- 11.11.2024|19:2715 листопада у Києві проведуть акцію «Порожні стільці»
- 11.11.2024|19:20Понад 50 подій, 5 сцен, більше 100 учасників з України, Польщі, Литви та Хорватії: яким був перший Міжнародний фестиваль «Земля Поетів»
- 11.11.2024|11:21“Основи” вперше видають в оригіналі “Катерину” Шевченка з акварелями Миколи Толмачева
- 09.11.2024|16:29«Про секс та інші запитання, які цікавлять підлітків» — книжка для сміливих розмов від авторки блогу «У Трусах» Анастасії Забели
- 09.11.2024|16:23Відкриття 76-ої "Книгарні "Є": перша книгарня мережі в Олександрії