Re: цензії

27.06.2025|Ірина Фотуйма
"Коні не винні" або Хроніка одного щастя
26.06.2025|Михайло Жайворон
Житомирський текст Петра Білоуса
25.06.2025|Віктор Вербич
Про що промовляють «Вартові руїни» Оксани Забужко
25.06.2025|Ігор Зіньчук
Бажання вижити
22.06.2025|Володимир Даниленко
Казка Галини Пагутяк «Юрчик-Змієборець» як алегорія про війну, в якій ми живемо
17.06.2025|Ігор Чорний
Обгорнена сумом смертельним душа моя
13.06.2025|Тетяна Качак, літературознавиця, докторка філологічних наук, професорка Прикарпатського національного університету імені Василя Стефаника
Звичайний читач, який став незвичайним поетом
12.06.2025|Ігор Зіньчук
«Європейський міст» для України
07.06.2025|Ігор Чорний
Сни під час пандемії
03.06.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Каміння не мовчить: контур герменевтики

Літературний дайджест

14.03.2014|16:21|Deutsche Welle

Саша Станишич стал лауреатом премии Лейпцигской книжной ярмарки

Немецкий писатель боснийского происхождения получил престижную награду за роман "Перед праздником".

36-летний прозаик Саша Станишич (Saša Stanišić) удостоен премии Лейпцигской книжной ярмарки в категории "беллетристика". Об этом сообщает в четверг, 13 марта, информационное агентство dpa. Дотируемая 45 тысячами евро награда, одна из самых престижных в Германии, была присуждена ему за роман "Перед праздником" ("Vor dem Fest").

"Полифония в прозе"

По мнению жюри, роман об одной ночи перед деревенским праздником на северо-востоке Германии, представляет собой "виртуозное хоровое произведение в прозе".

36-летний Станишич родился в боснийском городе Вишеграде в семье боснийки и серба. Ребенком он пережил войну, в 1992 году его семья бежала в Германию. Дебютный роман Станишича "Как солдат граммофон чинил" ("Wie ein Soldat das Grammofon reparierte") вызвал живой интерес литературной общественности.

Тень фотографа и эпос о Европе

Приз Лейпцигской книжной ярмарки вручается также в категориях "нон-фикшн" и "перевод". В первой из категорий была отмечена книга Гельмута Летена (Helmut Lethen) "Тень фотографа" ("Der Schatten des Fotografen"). В ней знаменитый немецкий культуролог анализирует причины мощного воздействия фотографического изображения на сознание современного человека.

В категории "перевод" была отмечена работа Робина Детье (Robin Detje). Он перевел роман Уильяма Фольмана "Europe Central" с американского английского на немецкий язык. Книга одного из самых значительных американских авторов современности повествует о жизни в Германии и Советском Союзе до, во время и после Второй мировой войны. Критики окрестили постмодернистский эпос "Война и мир XXI века".

Анастасия Буцко



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

26.06.2025|19:06
Дмитро Лазуткін став лауреатом літературної премії імені Бориса Нечерди
26.06.2025|14:27
Роман, що повертає емпатію: у Луцьку вийшла книжка Костянтина Коверзнєва
26.06.2025|07:43
«Антологія американської поезії 1855–1925»
25.06.2025|13:07
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує фокус-тему та нових учасників
25.06.2025|12:47
Блискучі рішення для життя і роботи: українською побачив світ комікс всесвітньовідомого поведінкового економіста Дена Аріелі
25.06.2025|12:31
«Основи» готують до друку «Стан людини» Ханни Арендт
25.06.2025|11:57
Сьомий Тиждень швейцарського кіно відбувається у липні
25.06.2025|11:51
Видавництво READBERRY перевидало «Чорну раду» Куліша
20.06.2025|10:25
«На кордоні культур»: до Луцька завітає делегація митців і громадських діячів із Польщі
18.06.2025|19:26
«Хлопчик, який бачив у темряві»: історія про дитинство, яке вчить бачити серцем


Партнери