Re: цензії

14.09.2025|Тетяна Колядинська, м. Дніпро
За якими правилами “грали” радянські засоби масової інформації
03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро
«Був на рідній землі…»
02.09.2025|Віктор Вербич
Книга долі Федора Литвинюка: ціна вибору
01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Одухотворений мегавулкан мезозойської ери
25.08.2025|Ярослав Поліщук
Шалений вертеп
25.08.2025|Ігор Зіньчук
Правди мало не буває
18.08.2025|Володимир Гладишев
«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Полтавська хоку-центричність
07.08.2025|Ігор Чорний
Роки минають за роками…
06.08.2025|Ярослав Поліщук
Снити про щастя

Літературний дайджест

14.03.2014|16:21|Deutsche Welle

Саша Станишич стал лауреатом премии Лейпцигской книжной ярмарки

Немецкий писатель боснийского происхождения получил престижную награду за роман "Перед праздником".

36-летний прозаик Саша Станишич (Saša Stanišić) удостоен премии Лейпцигской книжной ярмарки в категории "беллетристика". Об этом сообщает в четверг, 13 марта, информационное агентство dpa. Дотируемая 45 тысячами евро награда, одна из самых престижных в Германии, была присуждена ему за роман "Перед праздником" ("Vor dem Fest").

"Полифония в прозе"

По мнению жюри, роман об одной ночи перед деревенским праздником на северо-востоке Германии, представляет собой "виртуозное хоровое произведение в прозе".

36-летний Станишич родился в боснийском городе Вишеграде в семье боснийки и серба. Ребенком он пережил войну, в 1992 году его семья бежала в Германию. Дебютный роман Станишича "Как солдат граммофон чинил" ("Wie ein Soldat das Grammofon reparierte") вызвал живой интерес литературной общественности.

Тень фотографа и эпос о Европе

Приз Лейпцигской книжной ярмарки вручается также в категориях "нон-фикшн" и "перевод". В первой из категорий была отмечена книга Гельмута Летена (Helmut Lethen) "Тень фотографа" ("Der Schatten des Fotografen"). В ней знаменитый немецкий культуролог анализирует причины мощного воздействия фотографического изображения на сознание современного человека.

В категории "перевод" была отмечена работа Робина Детье (Robin Detje). Он перевел роман Уильяма Фольмана "Europe Central" с американского английского на немецкий язык. Книга одного из самых значительных американских авторов современности повествует о жизни в Германии и Советском Союзе до, во время и после Второй мировой войны. Критики окрестили постмодернистский эпос "Война и мир XXI века".

Анастасия Буцко



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери