
Re: цензії
- 14.09.2025|Тетяна Колядинська, м. ДніпроЗа якими правилами “грали” радянські засоби масової інформації
- 03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро«Був на рідній землі…»
- 02.09.2025|Віктор ВербичКнига долі Федора Литвинюка: ціна вибору
- 01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиОдухотворений мегавулкан мезозойської ери
- 25.08.2025|Ярослав ПоліщукШалений вертеп
- 25.08.2025|Ігор ЗіньчукПравди мало не буває
- 18.08.2025|Володимир Гладишев«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
- 12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськПолтавська хоку-центричність
- 07.08.2025|Ігор ЧорнийРоки минають за роками…
- 06.08.2025|Ярослав ПоліщукСнити про щастя
Видавничі новинки
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
- Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
- Мар’яна Копачинська. «Княгиня Пітьми»Книги | Буквоїд
- "Моя погана дівчинка - це моя частина"Книги | Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти
- Джон Ґвінн. "Лють Богів"Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
"Свято життя" у романі німецької письменниці з одеським корінням
В одному з найпрестижніших німецьких видавництв вийшов друком роман німецької письменниці Мар´яни Гапоненко "Хто така Марта?".
Головний герой роману - український професор. Книга дістала схвальні відгуки критиків.
Це не обмовка: письменниця справді німецька, Гапоненко - не псевдонім, а її справжнє прізвище. У Мар´яни коріння в Одесі: мама-росіянка та батько-грузин, а сама молода жінка, як написав корреспондент журналу Der Spiegel, "схожа на російську княгиню".
Головний герой роману Гапоненко "Хто така Марта?" - український профессор Лука Левадський, який дожив до 96 років й раптом дізнався про те, що невиліковно хворий. Він летить з України до Відня, аби померти у розкоші австрійської столиці.
Потом та кров´ю
"Роман дивовижний! – захоплюється Der Spiegel. – Це свято життя, що залишається святом і тоді, коли мова йде про смерть". "Це роман– насолода!" – підтверджує газета Tageszeitung, а рецензент Neue Züricher Zeitung особливо відзначив "вражаюче сміливу мову авторки, яка не злякалась патетичності". В інших рецензіях згадують про "поетичність", "оригінальність", "свіжість" розповіді та про "віртуозність" мови.
Втім, німецька для Мар´яни Гапоненко - не рідна. Вона народилась в Одесі 1981 року. У цьому приморському місті пройшло її дитинство. До Німеччини Гапоненко переїхала у віці 19 років. Тоді за опубліковані у німецьких журналах вірші Мар´яна отримала німецьку літературну стипендію та півроку займалась творчістю поблизу Мюнстера у будинку творчості "Künstlerdorf".
"Писати німецькою я почала років у п´ятнадцять. Мені сподобалась серйозність цієї мови, я зацікавилась її витоками, людьми, які нею говорять" - розповіла Мар´яна в інтерв´ю Deutsche Welle. Німецьку вона вчила у школі, тому її шлях до німецької літературної творчості не був простим. "Німецька мені далася в прямому сенсі потом та кров´ю. Я вивчала граматику, шукала витоки походження тих чи інших висловів. Я відвідувала читальний зал, де брала все, що було написано німецькою", - розповідає Мар´яна.
Німецька з Мандельштамом
Перше літературне видання, за яким Мар´яна вчила німецьку, - збірка віршів Йосипа Мандельштама, де твори опубліковані паралельно російською та німецькою. "Тоді я не зовсім розуміла сенс деяких віршів навіть російською, але ця книга поклала початок моїй пристрасті", - каже Мар´яна. Збірку Мандельштама, видану у Лейпцигу 1972 року, вона досі зберігає у домашній бібліотеці в Майнці, де вона мешкає.
Поряд з цим виданням- кілька старовинних книжок, надрукованих готичним шрифтом. Дивлячись на них, Мар´яна пригадує: "Я брала важкі книги, які мене по-справжньому "вантажили", виписувала різні вислови, намагалась їх перекласти. Так я піднімалась сходинками мови вище й вище".
Після отримання літературної стипендії Мар´яна залишилась у Німеччині за сімейними обставинами: вона одружилась та носить відтоді подвійне прізвище Гапоненко-фон Гойзінґер. Історія знайомства з чоловіком доволі романтична: він прочитав у німецькому журналі вірші Мар´яни, і вони вразили його настільки, що розшукав її через видавництво. І знайшов. За цей час Мар´яна заочно закінчила романо-германський факультет Одеського університету. Вийшла збірка її німецьковмовних віршів, а 2010 року - перший роман "Аннушка-квітка", теж німецькою. Мар´яна ніколи не писала ні російською, ні українською.
Казка про Марту
Свій роман "Хто така Марта?" Мар´яна називає казкою та пояснює: "Людина, яка вмирає від раку, має перебувати у лікарні, а мій герой замість цього летить до Відня. Цей роман - подвійна гра. Це сон чи реальність? На це питання відповідати читачеві".
Гапоненко не розкриває, в якому з українських міст жив Левадський. За дрібницями упізнається Одеса: герой слухає радіо "Гармонія світу" та гуляє затишними вуличками з будиками у стилі бароко. У романі взагалі немає згадки про море. Однак у "місті Левадського" зводять пам´ятник "Помаранчевій революції". Щоправда, дійшло лише до помосту.
"Це не означає, що нічого не зведуть, - коментує Мар´яна. - Що буде на помості, залежить від наступного покоління. Мої ровесники згасли та здалися, коли усвідомили своє безсилля. Але ж я пам´ятаю, з якими почуттями вони підтримували 2004 року "Помаранчеву революцію".
Утім, "Хто така Марта?" - книга не про політику, а про любов. Протягом усього роману Левадський намагається пригадати ім´я дівчинки, у яку був закоханий в дитинстві. Символічно, що Мартою називалась і екзотична голубка, яка померла того дня, коли народився майбутній орнітолог Левадський. "Він обманувся, пішов молодим у науку та полюбив птахів. А інтерес до людей прокинувся у нього тільки у Відні. Але завіса життя уже впала", - каже Мар´яна.
Про наступний роман
Зараз Мар´яна Гапоненко працює над третім романом. "Мій стиль роботи такий, що я пишу одну-дві глави, приблизно рік "начитуюсь" спеціальної літератури, а потім дописую роман", - каже Мар´яна. І якщо Левадський був орнітологом і у бібіліотеці Мар´яни можна побачити багато довідкової літератури про птахів, то її майбутні герої - історик-філософ та його учень, який захоплюється лісництвом.
"Це буде роман без часу, зав´язаний на циклічній подорожі в кареті Європою. Зараз я багато читаю про ліс, про породи дерев, вчуся їх розрізняти", - каже Мар´яна, розкриваючи таємницю нового сюжету.
Що стосується роману "Хта така Марта?", то вже наступного року він має вийти у французькому перекладі. Пропозицій перекласти його російською чи українською Мар´яна поки що не отримувала.
Олена Перепадя
Коментарі
Останні події
- 11.09.2025|19:25Тімоті Снайдер отримав Премію Стуса-2025
- 10.09.2025|19:24Юліан Тамаш: «Я давно змирився з тим, що руснаків не буде…»
- 08.09.2025|19:3211 вересня стане відомим імʼя лауреата Премії імені Василя Стуса 2025 року
- 08.09.2025|19:29Фестиваль TRANSLATORIUM оголосив повну програму подій у 2025 році
- 08.09.2025|19:16В Україні з’явилася нова культурна аґенція “Терени”
- 03.09.2025|11:59Український ПЕН оголошує конкурс на здобуття Премії Шевельова за 2025 р
- 03.09.2025|11:53У Луцьку — прем’єра вистави «Хованка» за п’єсою іспанського драматурга
- 03.09.2025|11:49Літагенція OVO офіційно представлятиме Україну на Світовому чемпіонаті з поетичного слему
- 02.09.2025|19:05«Пам’ять дисгармонійна» у «Приватній колекції»
- 27.08.2025|18:44Оголошено ім’я лауреата Міжнародної премії імені Івана Франка-2025