Електронна бібліотека/Проза

СЦЕНИ З ПІДЗЕМЕЛЛЯАнатолій Дністровий
СЦЕНИ З ПІДЗЕМЕЛЛЯАнатолій Дністровий
Пізно ввечері, майже поночі...Сергій Жадан
Поетичні новиниМикола Істин
Настя малює не квіткуПавло Кущ
БубликПавло Кущ
Серцем-садом...Микола Істин
коли надто пізно ти знаєш що мало любив...Анатолій Дністровий
LET ME GОOKEAN ELZY
Конвертуй світлосутність поезії в душах...Микола Істин
де я тебе розлив...Сергій Осока
"Рейвах" (уривок з роману)Фредерік Верно
Стільки людей поховано у пустелі...Олег Короташ
Можеш забрати в мене трохи страху?Сергій Жадан
Далі стоятимеш там, де завжди і була...Катерина Калитко
Після снігуОксана Куценко
Спочатку поет жив в життєпросторі світла...Микола Істин
Буде час, коли ти...Сергій Жадан
Буде злива початку світу, і підніметься Рось...Катерина Калитко
І не вистачить сонця, аби все освітитиСергій Жадан
отак прокинутися від вибуху...Павло Коробчук
посеред ночі під час важкого кашлю...Анатолій Дністровий
з міста, якого немає, не доходять новини...Галина Крук
Велика годинникова стрілкаСергій Жадан
Вечірня школаДмитро Лазуткін
Оповита сном (THE SLEEPER)Едгар По
Нас не вчили жити в такому, і ми вчимося, як можемо...Катерина Калитко
Чужими піснями отруєна даль не навіки...Ігор Павлюк
Візерунки на склі. То від подиху нашого...Мар´яна Савка
Святи Йордан водою не вогнем...Мар´яна Савка
Така імла - поміж дощем і снігом...Мар´яна Савка
Він переїхав в Бучу в середині березня 2021...Максим Кривцов
Приймаю цю осінь внутрішньовенно...Сергій Кривцов
Завантажити

каталанського оригіналу. В цьому героїчному романі даються взнаки елементи бурлеску.
С. 47. «Пастух Філіди» - роман Луїса Гальвеса де Монтальво (1549-1591), надрукований у Мадріді 1582 року.
«Скарбона розмаїтих поезій» - віршована збірка Педро де Падільї, сучасника Сервантеса.
«Сльози Анджеліки»- поема Бараона де Сото (1586).
РОЗДІЛ VII
С. 48. «Каролея» або «Карлеада» - поема Херонімо Семпере, присвячена королю Карлу Великому (1560).
«Лев Гишпанський» - поема Педро де ла Весільї Кастельяноса, надрукована в Са-ламанці 1586 року.
«Цісареві діяння» - цю поему написав не Луїс де Авіла, як указано в романі, а дон Луїс Сапата.
С. 49. Фрестон - персонаж роману «Дон Бельяніс Грецький».
РОЗДІЛ VIII
С. 51. Бріарей - у грецькій міфології один з титанів, що повстали проти богів. Мав сто рук.
С. 53. Цикорна вода - вживалася в часи Сервантеса як снодійне.
С. 55. Ну що ж, побачим, хто кого, як сказав Аграхес... - Аграхес - персонаж роману «Амадіс Гальський».
С. 56. ...про те дізнаєтесь з другої книги.- Перша частина «Дон Кіхота» складалася з чотирьох книг.
РОЗДІЛ X
С. 60. Свята Германдада - святе братство, поліція інквізиції. Ф'єрабрас - легендарний емір єгипетський, винахідник чудотворного бальзаму. [682]
С. 61. Мамбріновий шолом - золотий шолом мавританського царя Мамбріна оберігав його від ран. Мамбрін - герой рицарських поем Аріосто та Больярдо.
Сакріпант - герой згаданих поем, хвалько і чванько.
Альбрака - замок на скелі, притулок Анджеліки Прекрасної, героїні поеми «Роланд Закоханий».
Собрадіське королівство - королівство, змальоване в романі «Амадіс Гальський».
РОЗДІЛ XIII
С. 71. Король Артур - легендарний король англійський, герой середньовічних переказів.
С. 72. Брати-картезіянці - ченці, які обреклися оброком мовчання. С. 74. Дзербін - персонаж аріостового «Роланда Несамовитого». Скоробагатьки ларедські - так називали тих, хто забагатів на торгівлі з Америкою. С. 75. Цезар Август - імператор римський (27 до н. є.- 14 н. є.).
Божественний мантуанець - себто римський поет Вергілій (70-19 до н. є.), родом з Мантуї.
РОЗДІЛ XIV
С. 77. Бетіс - так колись називалася річка Гвадалквівір.
С. 78. Тантал - у грецькій міфології фрігійський цар, засуджений за розголошення таємниці мучитися спрагою й голодом.
Сізіф - у грецькій міфології корінфський цар, засуджений підіймати на гору камінь, який одразу ж скочувався вниз.
Данаїди - у грецькій міфології дочки Даная, скарані за вбивство своїх чоловіків; вони були змушені наливати в підземному царстві бездонну бочку.
Тітій - у грецькій міфології велетень, скинутий за гріхи до підземного царства, і там коршаки довбали йому печінку.
Іксіон - у грецькій міфології фессалійський цар, засуджений за гріхи вічно крутитися на колесі вогненнім.
Цербер (Кербер) - у грецькій міфології лютий пес триголовий, сторож біля входу до царства попідземного.
С. 79. Неправедний Нерон - імператор римський (37-68). За переказами, палій Рима.
Невдячна дочка Тарквінія. - Над батьком поглумилася не донька, а дружина Тар-квінія Гордого.
РОЗДІЛ XV
С. 86. Старий Силен - у грецькій міфології вихованець і супутник Діоніса, веселий, добродушний, завжди хмільний дід з міхом вина.
Стобрамне місто - Фіви, столиця Беотії. [683]
РОЗДІЛ XVI
С. 89. Граф Томільяс - персонаж рицарського роману.
РОЗДІЛ XVIII
С. 98. Трапобана - так колись називався острів Шрі-Ланка.
РОЗДІЛ XXIII
С. 131. ...уже мені ті братські стріли, здається, в ушу дзижчать! - Служителі Святої Германдади прив'язували злочинців до стовпа й стріляли в них з лука.
РОЗДІЛ XXIV
С. 140. Тісба - персонаж Овідієвих «Метаморфоз», кохана Пірама.
РОЗДІЛ XXV
С. 144. Цар Гісоп.- Санчо має на увазі Езопа (VI в. до н. є.), давньогрецького байкаря.
С. 147. Медор - персонаж Аріостової поеми «Роланд Несамовитий».
С. 149. Астольф - персонаж цієї ж поеми, поеми «Роланд Несамовитий». Гіпогриф - наполовину кінь, наполовину гриф. Фронтин - крилатий кінь. Брадамант - персонаж поеми «Роланд Несамовитий».
С. 152. Амарілла, Філіда, Сільвія, Діана, Галатея - персонажі пасторальних романів.
Лукреція - римлянка зі знатного роду Тарквініїв, уславилася сміливістю та цнотливістю.
С. 154. ...як Тезей по нитці в крітському лабіринті. - Грецький герой Тезей (Тесей) вибрався з лабіринту Мінотавра по нитці, яку йому дала кохана Аріадна.
РОЗДІЛ XXVI
С. 155. Аграмант - персонаж поеми «Роланд Несамовитий».
С. 156. Фавни, сильвани - у римській міфології боги лісів і полів.
РОЗДІЛ XXVII
С. 164. Марій - римський консул, суперник Сулли.
Катіліна - римський претор, намагався захопити владу. Змова була викрита Ціцероном у 63 р. до н. є.
Сулла - римський полководець, консул (138-78 до н. є.), після громадянської війни з Марієм - диктатор.
Юліан (або Хуліан).- Граф Хуліан закликав арабів до Іспанії, щоб помститися, королю. [684]
РОЗДІЛ XXXI
С. 196. ...немов циганський осел із живим сріблом в ушах...- Сервантесові сучасники вірили, що цигани, торгуючи кіньми, вливали їм живе срібло (ртуть) у вуха, щоб коні басували.
РОЗДІЛ XXXIII
С. 209.

Останні події

30.10.2024|14:38
У просторі ПЕН відбудеться зустріч із письменницею Оксаною Мороз у межах Кіноклубу Docudays UA
30.10.2024|13:44
10 причин відвідати Фестиваль “Земля Поетів” у Львові 9-10 листопада
28.10.2024|13:51
Оголошено довгі списки Книги року ВВС-2024
25.10.2024|09:29
Книгарня біля Софіївського парку: "Книгарня "Є" відкрила магазин в Умані
19.10.2024|09:56
Названі лавреати Міжнародного літературного конкурсу прози рукописів «Крилатий Лев»
17.10.2024|12:48
У видавництві “Чорні вівці” розпочався передпродаж підліткового зимового фентезі “Різдвяний експрес” Карін Ерландссон
17.10.2024|11:55
Розпочався конкурс на здобуття премії Drahomán Prize за 2024 рік
17.10.2024|11:33
Що читає Україна?: аналітика по областям
17.10.2024|11:27
«Liber 24»: як Україна вперше взяла участь у книжковому ярмарку в Барселон
11.10.2024|18:46
Киян запрошують обміняти російськомовні книжки на українські по “шокуючій знижці”


Партнери