Re: цензії

11.04.2026|Богдан Смоляк
Тутешні час і люди
11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
До себе приходимо з рідними
09.04.2026|Анастасія Борисюк
Сонце заходить, та не згасає
08.04.2026|Маргарита Падій
А хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
Бунт проти розуму як антиспоживацький протест
07.04.2026|Віктор Вербич
Ігор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
07.04.2026|Ірина Коваль
На межі нового народження
07.04.2026|Надія Єриш
Лютий, який досі триває
06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагент
Світло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
06.04.2026|Віктор Вербич
У парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
Головна\Події\Презентації

Події

24.05.2011|16:35|Буквоїд

Брати Капранови кидають виклик Бегбеде

Брати Капранови своїм новим романом «Щоденник моєї секретарки» кидають виклик Бегбеде з його «99 франків» та Вейсбергер з її «Диявол носить Прада». Книгу буде представлено на Форумі видавців у Львові.

 

Усе почалося із особистого щоденника, який вела у робочому журналі передачі змін секретарка офісу Братів. «Віталій Віталійович сьогодні пригостив мене яблуком. Я не взяла. Я вважаю, що наші стосунки іще не дійшли такого ступеню, коли можна взяти у нього яблуко» - саме цей запис спровокував ідею написання роману, і саме з нього починається текст.

Ніхто не повірить у те, що в наш час існують дівчата, які вважають: для того, щоб взяти яблуко у чоловіка, треба дійти певного рівня стосунків. Але вони є.

Ніхто не повірить у те, що до офісу може прийти людина з двомастами тисячами доларів у валізі і залишити їх біля порогу. Але це відбувалося насправді. Так само, як реальною є бійка між телеведучою та дружиною господаря провідного телеканалу з вириванням волосся,  модель вітрильника, замість гармат озброєного чоловічими статевими органами, яка стоїть у кабінеті заступника Голови Верховної Ради, віце-прем´єр Росії, який виконує шансон для сонцевської братви, гра на себе спочатку у казино, а потім - у камері попереднього ув´язнення та інші яскраві моменти роману.

«Це спроба глянути очима нормальної, чистої людини на життя українського істеблішменту. Є люди, які вважають, що вони визначають долю країни - зазвичай вони не публічні, бо реальні гроші люблять тишу, реальний бізнес робиться у кулуарах, а реальні рішення так і не потрапляють на шпальти газет. Але у цих людей є дружини, коханки, утриманки, дочки - саме вони виблискують на гламурних вечірках, ведуть шоу на телеканалах, стають героїнями таблоїдів та глянцевих журналів. Український істеблішмент наполовину ховається від людських поглядів, а другою половиною нав´язливо лізе в очі - і саме тому ми знаємо про нього тільки те, що він хоче, щоб ми знали.»

Головний герой, типовий київський бізнесмен, який має дружину, коханку, багато справ та секретарку в офісі, одного разу потрапляє у халепу - американський громадянин приносить йому хабара у розмірі 200 тисяч доларів і залишає на порозі. А халепа полягає в тому, що на перший погляд нічого не заважає взяти ці гроші - тільки чуйка. І досвід реального бізнес-життя з його кидками та провокаціями. І секретарка, яка пише щоденник у журналі передачі справ. І знайомий геренал СБУ, і політичні хмари, що згущаються на обрії.

«Колись роман француза Фредеріка Бегбеде «99 франків» наробив багато галасу через те, що в ньому автор показав реальні механізми та підкилимні стратегії рекламного бізнесу. Так само вразили читачів відвертості американки Лорен Вейсбергер, яка у книзі «Диявол носить Прада» викрила реалії світу моди, глянцю та гламуру.

«Щоденник моєї секретарки» певним чином кидає виклик цим авторам - бо завдяки тому, що український істеблішмент є ще незрілим і не вміє як слід охороняти свої таємниці, погляд нашого героя сягає усіх темних кутків, які охороняють «господарі життя» - від бізнесу, піару, реклами та політтехнологій і до гламуру, телебачення, мистецтва, зірок і глянцю.»

Усі події, описані в романі є справжніми, але усі герої - вигаданими.

«Наш герой ходив тими самими стежками, що й ми, бачив тих самих людей та був свідком тих самих подій. Тільки на відміну від нас, він має право розповісти про них відкрито.»

Проте «Щоденник моєї секретарки» не є ані політичною сатирою, ані романом-викриттям. Він не зроблений за зразками Бегбеде та Вейсбергер. І крім того він зовсім не схожий на попередні твори братів.

«Це розповідь про особисту драму героя, який є частиною українського істеблішменту - на тлі драми країни, що відбувається влітку 2004-го. Кожен чоловік колись обирає між Мавкою та Килиною, і страждає при цьому аж ніяк не менше, ніж літературні герої...

Наш герой розривається між коханням та звичкою, між бізнесом та переконаннями, між совістю та грошима - втім, як і більшість українців у наш час.»

Роман вийшов досить об´ємним - понад  чотириста сторінок. Від задуму до втілення минуло два роки. Читачі зможуть познайомитися з книжкою під час Форуму видавців у Львові.



Додаткові матеріали

23.04.2010|21:14|Події
Письменники ударили автопробігом по безкнижжю. ФОТО
Брати Капранови: «Будь-який чоловік або одружений з відьмою, або щодня з нею спілкується»
Весела і болюча наука кайфологія
10 найуспішніших письменників України
коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.04.2026|09:11
Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
11.04.2026|08:58
Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»


Партнери