
Re: цензії
- 14.09.2025|Тетяна Колядинська, м. ДніпроЗа якими правилами “грали” радянські засоби масової інформації
- 03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро«Був на рідній землі…»
- 02.09.2025|Віктор ВербичКнига долі Федора Литвинюка: ціна вибору
- 01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиОдухотворений мегавулкан мезозойської ери
- 25.08.2025|Ярослав ПоліщукШалений вертеп
- 25.08.2025|Ігор ЗіньчукПравди мало не буває
- 18.08.2025|Володимир Гладишев«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
- 12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськПолтавська хоку-центричність
- 07.08.2025|Ігор ЧорнийРоки минають за роками…
- 06.08.2025|Ярослав ПоліщукСнити про щастя
Видавничі новинки
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
- Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
- Мар’яна Копачинська. «Княгиня Пітьми»Книги | Буквоїд
- "Моя погана дівчинка - це моя частина"Книги | Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти
- Джон Ґвінн. "Лють Богів"Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Вышла книга Колума Маккэнна «И пусть вращается прекрасный мир»
Вышел русский перевод книги Колума Маккэнна«И пусть вращается прекрасный мир» – напоминающее«Улисса» описание событий, случившихся в Нью-Йорке в тот день, когда французский канатоходец прогулялся между крышами башен Всемирного торгового центра.
В 1986 году Колум Маккэнн, молодой, но уже успешный ирландский журналист, приехал в Америку с целью сочинить Великий Американский Роман - и открыл ее для себя, объездив всю страну на велосипеде. Помимо «Прекрасного мира», написал еще шесть довольно известных произведений. Это сложные книги, так или иначе объединенные попытками смотреть в корень времени, истории, с хором героев, с постоянной сменой перспективы - так, например, в «Золи» («Zoli», 2006) XX век показан через историю прошедшей нацистские лагеря цыганки, прототипом которой стала цыганская поэтесса Папуша. Сегодня Маккэнн преподает creative writing в нескольких американских университетах и много пишет в разные газеты и журналы. В частности, у него есть несколько текстов об 11 сентября, в которых он так или иначе вспоминает два эпизода: как его тесть шел пешком домой с 57-го этажа второй башни - и придя домой, пропахший дымом, бросился обнимать внучку, а та испугалась, что дедушка горит, и как 12 сентября 2001 года писатель наблюдал в уличном кафе женщину, с достоинством и даже наслаждением смакующую шоколадный торт.
Все об одном - если и есть нормальная жизнь после катастрофы, то она теперь будет казаться ненормальной.
«И пусть вращается прекрасный мир» - первый роман Маккэнна, переведенный на русский язык. В 2009 году он получил Национальную американскую премию, в 2011-м - Дублинскую, и сейчас автор совместно с будущим режиссером Джей Джей Абрамсом переписывает книгу в сценарий. Несмотря на то что «Прекрасный мир» вышел совсем недавно, статус у него уже культовый. Немаловажна и тема: книга описывает «некую модель скрытого от глаз мира, вращающегося вокруг единственного дня, 7 августа 1974 года». День, когда французский канатоходец Филипп Пети 45 минут гулял со своим шестом между башнями Всемирного торгового центра на высоте 110 этажей. День, который выстраивается в непростую рифму ко всему десятилетию после 9/11.
Маккэнн не первый, кто вспомнил о Пети после 11 сентября.
Его роман вышел практически одновременно с документальным фильмом Джеймса Марша «Канатоходец». Эта картина в 2008 году была чрезвычайно популярна в Нью-Йорке, а затем забрала и «Оскара» за лучший документальный фильм. Француз Пети, которого в этом кино трудно не упрекнуть в некотором галльском самодовольстве, тут не то чтобы совсем главный герой. Он вне всякой собственной и даже авторской воли уступает место фону, самим башням, которые значат до черта всего: и большие американские надежды, и былое величие. Так и у Маккэнна танец Пети - что-то вроде детонатора. Он запускает цепь событий, как будто не имеющих к нему никакого отношения. Выявляет прежде скрытые связи. Более того, эти связи выстраивает: «В Нью-Йорке все построено на чем-то другом, здесь ничто не стоит особняком, все вещи вокруг не менее странны, чем все прочие, и тесно связаны между собой».
Роман - полифония: шум голосов, на разные лады рассказывающих свои истории, калейдоскоп образов. Матери погибших во Вьетнаме сыновей. Мальчишка, фотографирующий граффити в метро. Пара художников в карнавальных костюмах. Шлюхи в Бронксе. И Корриган, ирландский монах, вместе со скамейкой и чемоданчиком книг перевезший в Нью-Йорк свои непростые отношения с Богом. И Киран, брат Корригана, и медсестра Аделита, в которую он влюблен. Все они отчаянно пытаются дотянуться друг до друга.
Но единственное, что их объединяет, - это то, что все они разъединены.
Есть две сцены романа, где это разъединение выявлено с наибольшей ясностью. Одна - когда одинокая и богатая Клэр пытается заманить к себе в гости чернокожую Глорию, тоже потерявшую на войне сына, и, отчаявшись, предлагает ей денег, чтобы та осталась. Ее счастье, что Глория правильно воспринимает бестактность и видит в ней крик о помощи. Второй эпизод: Корриган, который тут ближе всего к роли главного героя, сидит в гостях у любимой женщины и смотрит, как она играет с детьми. «Я сижу там и думаю, - рассказывает он брату после, - сколько мужества нужно, чтобы жить обычной жизнью». Обычная жизнь предстает чем-то вроде рекламной картинки в телевизоре, манящей и столь же недоступной. Ирландский монах и медсестра сидят рядом и боятся притронуться друг к другу. Он хотел бы знать, чего хочет Бог. Она довольно остроумно замечает, что между ними и Богом есть еще соседи сверху.
Тут нет такого фокуса, который, несомненно, случился бы в любом описывающем городскую жизнь кино: когда все герои неизменно встречаются друг с другом, пока мы смотрим про одного, в кадре на заднем плане мелькает другой. Неважно, связаны ли все персонажи между собой - их объединяет некое событие, стоящее над ними. Только можно даже не догадываться о величине этого события, поскольку речь идет о катастрофе, которой не случилось. Финальный эпизод переносит читателя в наше время. Его героиня неизменно носит с собой фотографию замершего на проволоке Пети. «Человек застыл посреди неба, в то время как самолет будто ныряет в угол небоскреба. Один мимолетный фрагмент истории, породнившийся с другим. Словно идущий по канату человек как-то предвидел грядущие события. Столкновение времени и истории.
%%Кульминационный момент репортажей. Мы ждем взрыва, но его все нет».
«Ей кажется, что на снимке сохранен устойчивый, непреходящий момент: одинокий человек на шкале истории, еще способный творить мифы, несмотря на все прочие обстоятельства».
Ирландский роман, описывающий скрытую механику одного дня в одном городе - как тут не вспомнить «Улисса»? Но «И пусть вращается прекрасный мир» - это не модернистский роман. Это роман человеческий. Связи не занимают автора сами по себе. Скрытая в 7 августа 1974 года модель мира не становится метафорой всего. Нет героя, перетянувшего на себя канат истории. Есть только замершее, остановившееся время.
Совершая нечто удивительное, Пети как будто замедляет ход событий.
И в образовавшемся временном киселе становится возможно сближение. Этого счастливого переживания у города уже не отнять. Поэтому в наказание за нарушение общественного порядка нью-йоркский судья присуждает канатоходца к штрафу в пенни за этаж - и к повторению выступления. В Сентрал-парке, для детишек. Судью - тут автор наконец не удержался от лобового высказывания - зовут Соломон.
Лиза Биргер
Коментарі
Останні події
- 11.09.2025|19:25Тімоті Снайдер отримав Премію Стуса-2025
- 10.09.2025|19:24Юліан Тамаш: «Я давно змирився з тим, що руснаків не буде…»
- 08.09.2025|19:3211 вересня стане відомим імʼя лауреата Премії імені Василя Стуса 2025 року
- 08.09.2025|19:29Фестиваль TRANSLATORIUM оголосив повну програму подій у 2025 році
- 08.09.2025|19:16В Україні з’явилася нова культурна аґенція “Терени”
- 03.09.2025|11:59Український ПЕН оголошує конкурс на здобуття Премії Шевельова за 2025 р
- 03.09.2025|11:53У Луцьку — прем’єра вистави «Хованка» за п’єсою іспанського драматурга
- 03.09.2025|11:49Літагенція OVO офіційно представлятиме Україну на Світовому чемпіонаті з поетичного слему
- 02.09.2025|19:05«Пам’ять дисгармонійна» у «Приватній колекції»
- 27.08.2025|18:44Оголошено ім’я лауреата Міжнародної премії імені Івана Франка-2025