Re: цензії

Часоплину течія
18.03.2026|Валентина Семеняк, письменниця
Зізнання у любові… допоки є час
18.03.2026|Віктор Вербич
Відсвіт «Пекторалі любові» у контексті воєнних реалій
17.03.2026|Василь Кузан
Делікатна загадковість Михайла Вереса
13.03.2026|Марія Федорів, письменниця
«Цей Великий день»: свято, закодоване у слові
11.03.2026|Буквоїд
«Коли межа між світами така тремка і непевна...»
09.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
100 тонн світла
07.03.2026|Надія Гаврилюк
“А я з грядущих, вочевидь, епох”
06.03.2026|Микола Миколайович Гриценко
Дефіцит людського спілкування. Проблематика «Відступників» Христини Козловської
04.03.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Хтось виловлює вірші...

Літературний дайджест

24.05.2012|21:28|Openspace.ru

Стали известны имена лауреатов премии Rossica Prize

Вечером в среду, 23 мая, в Лондоне объявлены победители премии Rossica Translation Prize российско-британского фонда Academia Rossica за перевод русской литературы на английский язык. Главного приза в этом году удостоен Джон Элсворт (John Elsworth), переводчик романа Андрея Белого «Петербург».

Международное жюри конкурса также специально отметило мастерство британского дуэта Хью и Гали Эплин, которые совместно работали с повестью Ивана Бунина «Деревня».

Как рассказала один из членов жюри, профессор Лондонского университета Памела Дэвидсон (Pamela Davidson), в нынешнем году на участие в конкурсе было подано 37 заявок. Восемь из них относились к переводу произведений XIX века, 13 - к работам прошлого столетия, и еще 16 - к творчеству авторов XXI века. Согласно правилам, победитель получает 5000 фунтов ($7800), причем сумма делится между переводчиком и издателем.

Почетный профессор Манчестерского университета Джон Элсворт занимается исследованием творчества Андрея Белого на протяжении многих лет. В 1972 году он опубликовал краткую биографию писателя, а в 1983 году завершил работу над изучением всех семи его романов. Элсворт в свое время также перевел повесть Белого «Серебряный голубь».

В тот же вечер был объявлен и обладатель премии Rossica Young Translators Award, присуждаемой молодым переводчикам (не старше 25 лет). В этом конкурсе, который проводится в четвертый раз, приняли участие 183 претендента из разных стран мира. 

Помимо приза в размере 500 фунтов ($780) победитель традиционно получает рекомендацию ведущим издателям Великобритании и США. В этом году им стал аспирант Гарвардского университета Григорий Афиногенов за перевод отрывка из романа Виктора Пелевина «S.N.U.F.F.».

Rossica Translation Prize - единственная в мире премия за перевод русской литературы на английский язык. Конкурс проводится при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина».

Фонд Academia Rossicaоснован в Лондоне в 2000 году для поддержки и развития культурных и интеллектуальных связей между Россией и англоязычными странами. Организация сотрудничает с ведущими культурными институтами России, Европы и Америки.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

19.03.2026|09:06
Писати історію разом: проєкт «Вишиваний. Король України» розширює коло авторів
18.03.2026|20:31
Україна візьме участь у 55-му Брюссельському книжковому ярмарку
17.03.2026|10:45
У Івано-Франківську відкривається нова “Книгарня “Є”
11.03.2026|18:35
«Filling in»: Україна заповнює культурні прогалини на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2026
09.03.2026|08:57
Письменник-азовець Павло Дерев’янко презентує в Луцьку культове козацьке фентезі
06.03.2026|08:40
Оголошено конкурс літературної премії імені Катерини Мандрик-Куйбіди
24.02.2026|15:53
XХVІІ Всеукраїнський рейтинг «Книжка року ’2025». Остаточні результати
22.02.2026|12:34
1 березня у Києві відбудеться друга письменницька конференція проекту «Своя полиця»
18.02.2026|17:24
«Крилатий Лев» оголошує прийом матеріалів на визначення лавреатів 2026 року
18.02.2026|17:14
Оголошується прийом творів на конкурс імені Івана Чендея 2026 року


Партнери