Re: цензії

28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок

Літературний дайджест

24.10.2011|15:29|lenta.ru

Поезд ушел

73 года назад родился Венедикт Ерофеев.

 

24 октября 2011 года Венедикту Ерофееву исполнилось бы 73 года. В это сложно поверить: получается, что мой 85-летний дедушка старше Ерофеева на 12 лет. А ведь с дедушкой можно поговорить о компьютерах, интернете, мобильной связи. Представить себе Ерофеева в 2011 году невозможно.

73 года - дата некруглая, так что пафосных торжеств по случаю дня рождения писателя не будет (и прекрасно! - пафосно отмечать дни рождения таких "неудобных" писателей у нас еще не научились). Некруглая дата - это отличный повод поговорить не столько о Ерофееве, сколько о нас самих в контексте Ерофеева, точнее в контексте "Москвы-Петушков". Ведь если Ерофеев - это последний на сегодняшний момент  великий  русский писатель, то его поэма - последнее  великое  прозаическое произведение в русской литературе.

Наше время со временем написания поэмы (начало 1970-х) объединяет больше, чем принято считать. У нас есть свой Брежнев - аж в двух лицах. У нас есть своя партия, своя труба, свой КВН по телевизору. В 1970-е годы народная политическая сатира, как известно, достигла в СССР небывалых высот (вот только один пример), но и при Медведеве нам тоже есть, чем гордиться.

Но главным образом, поведение людей сейчас очень похоже на поведение людей времен застоя. Мы, я имею в виду многие из нас, живем двойной жизнью: мы идем на работу в какое-нибудь  официальное учреждение , трудимся на благо страны, ведем себя пристойно , а вечером снимаем ненавистный клерковский костюм и читаем запрещенного Пастернака. Как вариант - идем в бар и напиваемся до беспамятства.

Мы ругаем власть, мы все ругаем власть, но делаем это тихо и на кухне - потому что  все равно ничего нельзя сделать  и потому что они  там наверху  все равно придумают, как нас обмануть. В "Москве - Петушках" ситуация "верхи - не могут, низы - не хотят" приводит не к революции, как это было у Ленина, а к тому, что герой опасается, как бы его, простите уж мне нецензурную лексику, не "измудохали".

 

Кстати, о Ленине. "Москва - Петушки" появилась в 1970 году, в год  великого столетия . И на несколько столетий вперед (по крайней мере, сейчас так думается) оправдала целое поколение. Как рассуждали первые читатели поэмы? "Вот есть мы, - думали они. - Пустые, малодушные, напуганные жизнью и властью. А есть Ерофеев, у которого хватило сил не замечать страха, плюнуть на идеологию, власть, партию, политику, и в пылу пьяного бреда вдруг написать великое произведение, которое останется в веках". Ерофеевская поэма - она, конечно, и про сиюминутную кубанскую по два шестьдесят две, и про очищение денатурата, и про закрытые по утрам магазины. Но больше все-таки про Достоевского и Гамсуна, про Гоголя и Блока, про поэзию и музыку.

В "Москве - Петушках" для современников самым восхитительным был даже не текст (оценить его художественные достоинства за ночь, которая обычно отводилась на чтение самиздата, перепечатанного на плохой бумаге, с опечатками и пропусками, было сложновато), а то, что он давал возможность ощутить причастность к чему-то великому и настоящему. А именно: к тому, как гениальное произведение пробивает себе дорогу к читателю и бессмертию без участия автора. Пока неведомый никому Ерофеев глушил водку на очередной подмосковной станции, поэма "Москва - Петушки" разлеталась по самиздату, с легкостью пересекала границы и начинала печататься на десятках иностранных языков.

Прошло 40 лет, и ничего такого больше повториться не может. У нас есть свой Брежнев, свое состояние застоя и свой юмор, но надеяться на появление нового Ерофеева как-то уж слишком наивно. Оправдывать наше поколение будет не писатель хотя бы потому, что время литературоцентризма культуры ушло в прошлое.

Но на самом деле объяснять все лишь свержением литературы с поста "главнейшего из искусств" было бы неправильно. Причина, мне кажется, чуть тоньше: дело в том, что "Москва - Петушки" написаны в эпоху дефицита информации, а мы живем в эпоху ее избытка. При дефиците информация сакрализуется, при избытке ее принято просто не замечать. В те же 1970-е годы общество в поиске информации чем только не увлекалось: когда еще интеллектуальными бестселлерами становились книги о средневековом богословии (Аверинцев) или древнерусской литературе (Лихачев)?

Книга Ерофеева – это столь насыщенный информационный поток, что за ту самую ночь, которая отводилась под чтение, читатель в нем просто захлебывался, как захлебываются в нежданно свалившемся счастье. Сейчас нам бы лучше что-нибудь попроще, желательно, чтобы ингредиентов в произведении было как можно меньше. Выражаясь конкретнее: незачем экспериментировать со "Слезой комсомолки" и "Ханаанским бальзамом", когда есть "Джин-тоник".

Александр Поливанов

Фото:  2002.novayagazeta.ru



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

01.05.2025|16:51
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує старт продажу квитків та імена перших учасників
01.05.2025|10:38
В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
30.04.2025|09:36
Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
29.04.2025|12:10
Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
29.04.2025|11:27
«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
29.04.2025|11:24
Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
29.04.2025|11:15
Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
24.04.2025|19:16
Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
24.04.2025|18:51
Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата
21.04.2025|21:30
“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина


Партнери