
Re: цензії
- 03.09.2025|Ольга Шаф, м. Дніпро«Був на рідній землі…»
- 02.09.2025|Віктор ВербичКнига долі Федора Литвинюка: ціна вибору
- 01.09.2025|Василь Пазинич, поет, фізик-математик, член НСПУ, м. СумиОдухотворений мегавулкан мезозойської ери
- 25.08.2025|Ярослав ПоліщукШалений вертеп
- 25.08.2025|Ігор ЗіньчукПравди мало не буває
- 18.08.2025|Володимир Гладишев«НЕМОВ СТОЛІТЬ НЕБАЧЕНИХ ВЕСНА – ПЕРЕД ОЧИМА СХОДИТЬ УКРАЇНА»
- 12.08.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськПолтавська хоку-центричність
- 07.08.2025|Ігор ЧорнийРоки минають за роками…
- 06.08.2025|Ярослав ПоліщукСнити про щастя
- 06.08.2025|Валентина Семеняк, письменницяЧас читати Ганзенка
Видавничі новинки
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
- Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
- Мар’яна Копачинська. «Княгиня Пітьми»Книги | Буквоїд
- "Моя погана дівчинка - це моя частина"Книги | Володимир Гладишев, професор, Миколаївський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти
- Джон Ґвінн. "Лють Богів"Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Російська empathy Анни-Лєни Лаурен
«У них щось негаразд з головою, у тих росіян» так називається книга фінської журналістки Анни-Лєни Лаурен. Це книга про росіян і стереотипи, росіян і горілку, росіян і історію, а також про російських чиновників, політиків і багато іншого, - запевняє сама авторка. І вже навіть готує книгу про українців…
Львівський читач зміг зустрітися з фінською письменницею під час презентації книжки в книгарні «Є». Переклад українською, запевняє авторка, – бездоганний, оскільки його робила відома українська перекладачка Наталка Іваничук. «Працювалось легко і швидко. Це мій особистий рекорд в перекладі. Це 125 сторінок за місяць. Я не практикую такі темпи перекладу. Книга дуже цікава, легко читається. Барвиста мова!.. Таке враження, що я перекладаю на українську те, що чомусь було написано фінською», – каже Наталка Іваничук. Зізнається, раніше таке відчувала, тільки перекладаючи Мазоха, який «чомусь» написав зрозумілі українцеві речі, але німецькими словами.
Книга побачила світ у видавництві «Піраміда» за ініціативи земляка письменниці, Надзвичайного та Повноважного Посла
Фінляндії в Україні Крістера Міккелссона. Останній запевняє, що переклад українською дає можливість українцям та фінам на спільний погляд на свого сусіда – Росію: «Лаурен жила в Росії, побачила Росію і росіян. Книжка сповнена гумору, відчуттів. Це empathy, вміння відчувати, як живуть інші».
Василь Габор – засновник серії «Приватна колекція» (видавництво «Піраміда»), у межах якої видано книгу – наголошує: книга цікава для українців хоча б тому, що в ній, як у дзеркалі, українці можуть побачити не лише росіян, але й себе: «Це дуже суб’єктивний погляд з любов’ю до Росії. Авторка шукає в Росіян більше позитиву, ніж неґації. Як на мене, тут йдеться і про подвійні стандарти, якими живе це суспільство».
Щодо розповіді самої авторки про книгу, то це – репортаж про росіян. Ідею для назви книжки вона почерпнула з улюбленого коміксу про «Астерікса і Обеліска», де часто повторювалась фраза «Ils sont fous ces Romains!» («Вони божевільні, ці римляни» (франц.) – ZAXID.NET).
«Не хочу робити росіян ще більш дивними, ніж вони є, але не можу сказати, що в Росії все відбувається логічно і раціонально. В очах росіян – я божевільна. Адже не розумію їх до кінця, їхню культуру… Коли приїжджаю в Росію і показую їм книгу, вони сміються», – каже Анна-Лєна Лаурен.
Авторка захотіла написати книгу, проживши і пропрацювавши кілька років у Москві та Санкт-Петербурзі. Книга, каже вона, іронічна, вона буде зрозуміла усім, бо це «хоч і суб’єктивна книга, але не антиросійська».
«Росія дійсно має багато облич. У Москві та Санкт-Петербурзі, коли приїжджаєш, всі на тебе поглядають недоброзичливо. Особливо в Москві. Але познайомившись ближче, ви потім можете подзвонити їм у будь-який час, зустрітись, піти кудись… Фінляндія має свою історію з Росією. Мій дідусь загинув у боротьбі проти Радянського Союзу… Якби не захищав батьківщину, його б відправили в Сибір, і мене б також тут не було, – каже вона. – Схожі відчуття є в українців. Я бувала дуже зла, коли в Росії ми обговорювали Другу світову війну, Балтійські держави, Чечню… Вони (росіяни) вважають, що можна захопити маленьку Грузію задля інтересів великої держави, а я – ні… Росіяни розуміють, що була війна з Фінляндією, що люди загинули. Але, з іншого боку, вони мені казали: «Розумієш, Анна-Лєна, фінський кордон був від Петербурга за 30 км. Ми мусили його відсунути… У них є дві суперечливі думки одночасно».
Анна-Лєна Лаурен запевняє, що її книга – про стереотипи щодо росіян. Частину з них вона розвіює, інші, навпаки, підтверджує. Серед останніх – і стереотип про алкоголь.
«Алкоголізм – велика проблема і Росії, і Фінляндії. Та я зрозуміла, що для росіян горілка має важливе значення: в Росії п’ють горілку, коли когось зустрічають, на поминках… Це символ єднання. На жаль, у Фінляндії люди п’ють більше, але алкоголь тут не має такого символічного значення. В Росії виголошують промову й п’ють горілку. В Росії багато говорять, у Фінляндії – мало», – запевняє авторка.
У Росії книгу вже прочитали. Реакції, каже Анна-Лєна, були дуже різними – від обурення до посмішок і подяк.
Тепер письменниця пише книгу про українців, про наслідки Помаранчевої революції. «Якщо узагальнено: українці – більш розслаблені, люблять гарно проводити час разом. Вони не сильно переймаються, живуть вони у великій державі, чи ні. Тут легше працювати журналістом, брати інтерв’ю. І коли прилітаєш в аеропорт «Бориспіль», тут іноді тобі навіть посміхнуться. Але цього ніколи не зроблять в «Шереметьєво»… Російські чиновники і політики ставляться до тебе, як до дрібного фінського журналіста, який ні на що не впливає. В Україні – більш ввічливі… Можете не погодитись, але різниця між Сходом і Заходом України іноді дуже перебільшена. Після Революції зрозуміло, що Україна більше не буде під Росією, не залежно від того, хто буде при владі», - наголосила Анна-Лєна Лаурен.
Презентацію її нової книги про Україну обіцяють через рік.
Лілія Кузік
Фото: ZAXID.NET
Коментарі
Останні події
- 11.09.2025|19:25Тімоті Снайдер отримав Премію Стуса-2025
- 10.09.2025|19:24Юліан Тамаш: «Я давно змирився з тим, що руснаків не буде…»
- 08.09.2025|19:3211 вересня стане відомим імʼя лауреата Премії імені Василя Стуса 2025 року
- 08.09.2025|19:29Фестиваль TRANSLATORIUM оголосив повну програму подій у 2025 році
- 08.09.2025|19:16В Україні з’явилася нова культурна аґенція “Терени”
- 03.09.2025|11:59Український ПЕН оголошує конкурс на здобуття Премії Шевельова за 2025 р
- 03.09.2025|11:53У Луцьку — прем’єра вистави «Хованка» за п’єсою іспанського драматурга
- 03.09.2025|11:49Літагенція OVO офіційно представлятиме Україну на Світовому чемпіонаті з поетичного слему
- 02.09.2025|19:05«Пам’ять дисгармонійна» у «Приватній колекції»
- 27.08.2025|18:44Оголошено ім’я лауреата Міжнародної премії імені Івана Франка-2025