 
 Re: цензії
- 31.10.2025|Володимир Краснодемський, журналіст, Лозанна, ШвейцаріяЯк змосковлювали ментальність українців
- 30.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХудожній простір поезії Мирослава Аронця
- 27.10.2025|Ігор ЧорнийПекло в раю
- 20.10.2025|Оксана Акіменко. ПроКниги. Що почитати?Котел, в якому вариться зілля
- 19.10.2025|Ігор Фарина, письменник, м. Шумськ на ТернопілліПобачити себе в люстерці часу
- 19.10.2025|Ігор ЧорнийКовбої, футболісти й терористи
- 19.10.2025|Марія КравчукТретій армійський корпус представляє казку Володимира Даниленка «Цур і Пек»
- 18.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ«Кожен наступний політ може стати останнім...»
- 16.10.2025|Наталія Поліщук, письменниця, членкиня НСПУФантастичне й реальне, а також метафора «кришталевого світу» в оповіданні Катерини Фріас «Un anillo misterioso» («Містичний перстень») зі збірки «За синіми і жовтими гардинами» (2025), Іспанія
- 16.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськПоети помирають уранці
Видавничі новинки
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
- Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
- Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
- Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
- Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
- Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
- «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
- «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
- Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
- Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
Літературний дайджест
Хто читатиме українську літературу в Норвегії?
До речі, кажуть, наступним пунктом програми просування вітчизняної літератури за кордоном має бути Франція. Цікаво буде порівняти результати. Аби лиш нуль не довелося порівнювати з нулем.
       
травні цього року українські видавці заговорили про бажання підкорити світ і налагодити промоцію української літератури закордоном. Ішлося навіть про створення особливого тренду на Україну та українське.
1 і 2 листопада голови декількох видавництв поїхали в Осло в межах днів української літератури в Норвегії. Представленням сучасної літератури своєї країни займалися голови видавництв "Грані-Т", "Кальварія", "Нора-Друк", "Теза" та "Фоліо", а також Олександр Афонін - директор Асоціації українських книговидавців і книгорозповсюджувачів.
Після Норвегії українські видавці поїхали до Польщі на літературний ярмарок та інші заходи. 19 листопада учасники поїздки (крім представників "Грані-Т") розповіли про свої здобутки.
Виявляється, видавці привезли з собою сотню українських книжок для бібліотеки міста Осло.
Крім передачі книжок для спеціальної української шафи, відбулися переговори між видавцями обох країн і презентація українського літературного процесу. Принагідно видавництво "Фоліо" прикупило права на цікавих норвезьких авторів і запросило Ерленда Лу в турне Україною.
Розповіді українських учасників зайвий раз підкреслили і так очевидну проблему - про сучасну українську культуру нічого не знають. Хоча насправді жахає навіть не це. Жахає те, що сучасну українську культуру ніхто не просуває належним чином.
Давайте забудемо слова зацікавлених видавців про "вперше" та подивимося фактам у вічі.
До Норвегії привезли 100 українських книжок. Хто їх читатиме, крім української діаспори? Хто їх перекладатиме норвезькою? Та й чи взагалі українську літературу перекладатимуть норвезькою?
Під час звіту про поїздку говорили про створення школи перекладачів з української. Зокрема, йшлося про створення окремої стипендії для перекладачів.
Правда, я так до кінця і не зрозуміла, чи йшлося про стипендію для перекладу конкретним перекладачем конкретного тексту чи для вивчення української мови. Якщо друге, то цікаво, де в Україні чи за кордоном можна знайти курси української мови?
Поки стипендії нема, варто згадати, що видавці будь-якої країни довіряють своїм рідерам, які читають і добирають для друку рукописи чи цікаву іноземну літературу. Серед норвезьких українців таких штатних фахових рідерів немає. Відтак маємо замкнене коло. Попри це українські видавці вірять, що мине час - і норвезькі видавництва зможуть довіряти українським рідерам.
Насправді, можна було уникнути цього абсурду. Видавці могли б привезти в Норвегію не лише книжки, але й перекладені англійською короткі синопсиси та інформацію про відгуки в пресі. Це нескладно і недорого.
Так само до ініціативи регулярного надсилання українських видавничих новинок у Норвегію можна було б додати ще одну, набагато простішу. Чи складно запропонувати норвезьким видавцям підписатися на англомовну розсилку про нові книжки на українському ринку?
Якщо холоднокровно підбити підсумки, то крім розмов і передачі книжок, ця поїздка не принесла результатів. Жодне норвезьке видавництво не купило права на переклади українських письменників. Андрій Курков не рахується - його і так перекладали.
Українські видавці розповіли, що під час поїздки придумали почесну посаду - "посол української літератури". Про важливість існування таких послів нещодавно розповів у інтерв´ю Матьє Арден. Цікаво, хто, як і де займатиметься цією справою?
До речі, кажуть, наступним пунктом програми просування вітчизняної літератури за кордоном має бути Франція. Цікаво буде порівняти результати. Аби лиш нуль не довелося порівнювати з нулем.
Ірина Славінська
Коментарі
Останні події
- 30.10.2025|12:41Юний феномен: 12-річний Ілля Отрошенко із Сум став наймолодшим автором трилогії в Україні
- 30.10.2025|12:32Фантастичні результати «єКниги»: 359 тисяч проданих книг та 200 тисяч молодих читачів за три квартали 2025 року
- 30.10.2025|12:18Новий кліп Павла Табакова «Вона не знає молитви» — вражаюча історія кохання, натхненна поезією Мар´яни Савки
- 30.10.2025|12:15«Енергія. Наука довкола нас»: Старий Лев запрошує юних читачів на наукові експерименти
- 29.10.2025|18:12В Ужгороді започаткували щорічні зустрічі із лауреатами міської премії імені Петра Скунця
- 27.10.2025|11:2010 причин відвідати фестиваль «Земля Поетів» у Львові
- 26.10.2025|08:07У Львові відбудеться презентація однієї з найпомітніших книг сучасної воєнної прози: «Гемінґвей нічого не знає» Артура Дроня
- 25.10.2025|11:58Як підготуватися до Радіодиктанту національної єдности - поради від філологині Інни Літвінової
- 25.10.2025|11:51У Львові вручили премію імені Богдана Ігоря Антонича 2025 року
- 21.10.2025|11:27У Луцьку презентували посібник із доступності для культурних подій



 
        