
Електронна бібліотека/Поезія
- АРМІЙСЬКІ ВІРШІМикола Істин
- чоловік захотів стати рибою...Анатолій Дністровий
- напевно це найважче...Анатолій Дністровий
- хто тебе призначив критиком часу...Анатолій Дністровий
- знає мене як облупленого...Анатолій Дністровий
- МуміїАнатолій Дністровий
- Поет. 2025Ігор Павлюк
- СучаснеІгор Павлюк
- Подорож до горизонтуІгор Павлюк
- НесосвітеннеІгор Павлюк
- Нічна рибалка на СтіксіІгор Павлюк
- СИРЕНАЮрій Гундарєв
- ЖИТТЯ ПРЕКРАСНЕЮрій Гундарєв
- Я, МАМА І ВІЙНАЮрій Гундарєв
- не знаю чи здатний назвати речі які бачу...Анатолій Дністровий
- активно і безперервно...Анатолій Дністровий
- ми тут навічно...Анатолій Дністровий
- РозлукаАнатолій Дністровий
- що взяти з собою в останню зимову мандрівку...Анатолій Дністровий
- Минала зима. Вона причинила вікно...Сергій Жадан
- КротовичВіктор Палинський
- Львівський трамвайЮрій Гундарєв
- Микола ГлущенкоЮрій Гундарєв
- МістоЮрій Гундарєв
- Пісня пілігримаАнатолій Дністровий
- Міста будували з сонця і глини...Сергій Жадан
- Сонячний хлопчикВіктор Палинський
- де каноє сумне і туманна безмежна ріка...Анатолій Дністровий
- Любити словомЮрій Гундарєв
- КульбабкаЮрій Гундарєв
- Білий птах з чорною ознакоюЮрій Гундарєв
- Закрите небоЮрій Гундарєв
- БезжальноЮрій Гундарєв
отдает свою руку "Брянскому".
Антикрепостнический характер комедии несомненен. Несмотря на счастливую развязку, центральная сцена - проигрыша в карты мальчишкой своего старого воспитателя - должна была бы производить самое сильное впечатление.
Насилу выехать решились из Москвы…
Написано в первой половине 20-х гг. Краткость и неясность текста, а также отсутствие планов комедии, лишают возможности судить о содержании ее.
Ситуация, данная в первой сцене, такова. Молодой человек приезжает в подмосковную усадьбу, где живет его невеста, молодая вдова Ольга Павловна.
Он видит на столе письмо без адреса - и недоумевает, кому бы оно было; догадывается, что оно адресовано Сонюшке, младшей сестре его невесты.
Выходит горничная. Он расспрашивает ее и узнает, что за Сонюшкой ухаживает Эльвиров. Он подкупает горничную, чтобы она подложила, потихоньку письмо его невесте, Ольге Павловне. Горничная догадывается, что он хочет испытать свою невесту. Он отрицает это, но с оговоркой:
Мне ревновать? Избави боже!
Но все ж я не дитя, а пуще не дурак…
В чем состоит испытание и каково должно было быть дальнейшее развитие пьесы - судить невозможно.
Она меня зовет; поеду или нет?..
Написано в 1826-1828 гг. Представляет собой переделку пятиактной комедии французского писателя К. Бонжура "Муж-волокита". Сохранился план, в котором Пушкин отмечает, какие сцены этой довольно растянутой пьесы он хотел взять для своей переделки.
Сюжетом комедии является история о волоките муже, забросившем свою жену. Его мать возвращает его к жене, возбуждая в нем ревность к кузену жены Шарлю, влюбленному в свою кузину.
Перевод начала комедии Шекспира "Мера за меру" ("Вам объяснять правления начала…") Написано в 1833 г. Видимо, отказавшись от замысла перевести комедию Шекспира, Пушкин в том же году написал на ее сюжет поэму "Анджело", - сохранив в ряде диалогов ее шекспировский текст.
Через неделю буду в Париже…
Написано в 30-х гг. Не сохранилось никаких планов этой комедии.
Написанное Пушкиным начало пьесы представляет собой блестящий образец живой, естественной и в то же время остроумной и динамичной сценической речи, которой вполне овладел Пушкин к этому времени.
Словом "Британия" (в реплике Дорвиля) Пушкин передаст название французской области Бретань.
От этих знатных господ…
Написано в 1835 г. Один из вариантов замыслов Пушкина драмы о молодом человеке низкого происхождения, добившемся высокого положения в средневековом обществе (см. вступительную статью).
Написанная Пушкиным первая сцена драмы - прекрасный образец его драматической прозы 30-х гг. Сочная речь тюремщика построена на трагическом контрасте между зловещей темой рассказа (о казни, о палаче и т. д.) и профессионально-равнодушным тоном и выражениями. Следующая за этим монологом молчаливая сцена появления героини драмы, дочери осужденного вельможи, вместе с матерью в траурных платьях, - художественно-выразительный театральный прием, напоминающий первое появление Доны Анны в "Каменном госте".
Папесса Иоанна Написано в 1835 г. Примыкает к серии драматических замыслов Пушкина середины 30-х гг., рисующих человека низкого происхождения, пробивающего себе дорогу в феодальном обществе (см. вступительную статью).
Составляя этот план, Пушкин основывался на средневековом предании о женщине, занимавшей папский престол и IX в. под именем Иоанна VIII. Эта легенда не раз была разработана в литературе до Пушкина.
В конце плана Пушкин написал следующее примечание:
"Si c'est un drame, il rappellera trop le Faust - il vaut mieux en faire un poeme dans le style de Christabel, ou bien en octaves" {1}. 1) Если это драма, она слишком будет напоминать "Фауста" - лучше сделать из этого поэму в стиле "Кристабель" или же в октавах (франц.). ("Кристабель" - полуфантастическая поэма английского поэта Колриджа.) 1)Перевод:
Действие I Дочь честного ремесленника, который дивится ее учености, простоватая мать, не видящая в этом ничего хорошего. Жильбер приглашает ученого посмотреть на его дочь - семейное чудо. Приготовления, в которых мать одна избегает всех.
Страсть к знанию.
Ученый (демон знания) является среди всех собравшихся по приглашению Жильбера. - Он говорит только с Жанной и уходит. Пересуды женщин, радость отца - забота и гордость дочери. Она перед св. Симоном. Честолюбие. Она убегает из дому, чтобы отправиться в Англию учиться в университете.
В рассказе Жанна в университете под именем Иоанна Майнцского. Она сближается с молодым испанским дворянином. Любовь, ревность, дуэль. Жанна защищает диссертацию и становится доктором.
Жанна - настоятель монастыря; она вводит строгий устав. Монахи жалуются.
Действие II Жанна в Риме, кардиналом, папа умирает - ее делают папой. Жанна начинает скучать.
Действие III Приезжает испанский посланник, ее товарищ в годы ученья. Они узнают друг друга. Она грозит ему инквизицией, а он ей разоблачением. Он пробирается к ней. Она становится его любовницей. Она
Останні події
- 24.04.2025|19:16Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
- 24.04.2025|18:51Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата
- 21.04.2025|21:30“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина
- 18.04.2025|12:57Під час обстрілу Харкова була пошкоджена книгарня «КнигоЛенд»
- 14.04.2025|10:25Помер Маріо Варгас Льоса
- 12.04.2025|09:00IBBY оголосила Почесний список найкращих дитячих книжок 2025 року у категорії «IBBY: колекція книжок для молодих людей з інвалідностями»
- 06.04.2025|20:35Збагнути «незбагненну незбагнеж»
- 05.04.2025|10:06Юлія Чернінька презентує свій новий роман «Називай мене Клас Баєр»
- 05.04.2025|10:01Чверть століття в літературі: Богдана Романцова розкаже в Луцьку про книги, що фіксують наш час
- 05.04.2025|09:56Вистава «Ірод» за п’єсою Олександра Гавроша поєднала новаторство і традицію