Re: цензії

28.04.2025|Ігор Зіньчук
Заборонене кохання
24.04.2025|Вероніка Чекалюк, науковець, кандидат наук із соціальних комунікацій
«До співу пташок» Олега Кришталя як наука одкровення
21.04.2025|Тарас Кремінь, кандидат філологічних наук, Уповноважений із захисту державної мови
Джерела мови російського тоталітаризму
18.04.2025|Ігор Зіньчук
Роман про бібліотеку, як джерело знань
18.04.2025|Валентина Семеняк, письменниця
За кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
12.04.2025|Андрій Содомора
І ритмів суголосся, й ран...
06.04.2025|Валентина Семеняк
Читаю «Фрактали» і… приміряю до себе
05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ
«Ненаситність» Віткація
30.03.2025|Ігор Чорний
Лікарі й шарлатани
Пісня завдовжки у чотири сотні сторінок
Головна\Події\Презентації

Події

19.09.2010|22:36|Буквоїд

Терезія Мора презентувала книгу «День у день»

У Львові у межах Форуму видавців відбулася зустріч з популярною у Європі німецькою письменницею угорського походження Терезією Морою та перекладачкою її книги «День у день» (на українську мову) Христиною Назаркевич.

Модератор зустрічі, український літературознавець, есеїст, публіцист, перекладач Юрій Прохасько під час розмови з Терезією Морою зазначив: «При першому читанні ця проза вразила мене. Це проста проза, яка справляє складне враження, і, водночас, це складна проза, яка справляє просте враження. Щось таке я бачу і читаю вперше».

Натомість Терезія Мора не вважає свій твір складним. «Кожен пише так, як він може писати. Я працювала над книгою чотири роки. Перші два роки вона не мала якоїсь такої мови оповіді. Звичайно, вона не могла бути написана у формі «я», бо це про героя, який майже не говорить. Я не дуже добре себе почуваю в авторіальній оповіді. Два наступні роки пройшли над тим, щоб наважитись написати так, як я думаю, – постійна зміна перспектив. Тут насправді немає нічого складного. Достатньо прочитати півсторінки чи сторінку, щоб зрозуміти, як написана книжка. Щодо складності почуттів, які виникають у читача, – то це залежить конкретно від адресата».

З її слів, головний герой книги – біженець від громадянської війни. «Я думала про моє рідне місто в Угорщині. Що б відчувала я, якби там спалахнула війна. Два роки я думала, що відчувала би гнів та страх, та потім зрозуміла, що в мене виник би сором, який залишався би до кінця днів. Всі ці почуття акумулюються, назбируються у героя мого роману», – каже Терезія Мора.

Під час зустрічі з читачами вона також згадала свою першу книгу під назвою «Дивна матерія».

«Це зовсім інша книга. Це було ніби узагальнення всього того, що я пережила до 19 років мого перебуванні в Угорщині. Коли я її написала, то подумала: «Досить. Ось, що я хотіла сказати про своє дитинство, тепер я хочу стати письменницею. Тобто, треба написати роман, який би мене зробив письменницею і він має містити усе, що я знаю про життя і літературу», – каже Мора.

Своєю чергою Христина Назаркевич розповіла, що робота над перекладом книги тривала недовго, мовляв значно довше довелось шукати видавця для цієї книги в Україні.

«Ми з Терезією дуже різні люди, та, думаю, якби я написала книжку, то це була б саме ця книга», – резюмувала Х.Назаркевич.

Інформація: ZAXID.NET/index.php" target="_blank">ZAXID.NET



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

01.05.2025|16:51
V Міжнародний літературний фестиваль «Фронтера» оголошує старт продажу квитків та імена перших учасників
01.05.2025|10:38
В Ужгороді презентували «гуцул-фентезі» Олександра Гавроша
30.04.2025|09:36
Андрій Зелінський презентує нову книгу «Мапа»
29.04.2025|12:10
Новий фільм класика італійського кіно Марко Белоккьо: історична драма «Викрадений» виходить на екрани у травні
29.04.2025|11:27
«Основи» готують оновлене англомовне видання «Катерини» Шевченка, тепер — з перекладом Віри Річ
29.04.2025|11:24
Що читають українці: топи продажів видавництв «Ранок» і READBERRY на «Книжковій країні»
29.04.2025|11:15
Митці й дослідники з 5 країн зберуться в Луцьку на дводенний інтенсив EcoLab 2.0
24.04.2025|19:16
Ееро Балк – лауреат премії Drahomán Prize за 2024 рік
24.04.2025|18:51
Гостини у Германа Гессе з українськомовним двотомником поезії нобелівського лауреата
21.04.2025|21:30
“Матуся – домівка” — книжка, яка транслює послання любові, що має отримати кожна дитина


Партнери