Re: цензії
- 04.11.2025|Дана ПінчевськаГаличани та духи мертвих: історія одного порозуміння
 - 04.11.2025|Надія Гаврилюк“Перетворює затамування на захват”: поезія Богуслава Поляка
 - 03.11.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськІспит на справжність
 - 02.11.2025|Богдан СмолякЗахисник Істин
 - 31.10.2025|Володимир Краснодемський, журналіст, Лозанна, ШвейцаріяЯк змосковлювали ментальність українців
 - 30.10.2025|Тетяна Торак, м. Івано-ФранківськХудожній простір поезії Мирослава Аронця
 - 27.10.2025|Ігор ЧорнийПекло в раю
 - 20.10.2025|Оксана Акіменко. ПроКниги. Що почитати?Котел, в якому вариться зілля
 - 19.10.2025|Ігор Фарина, письменник, м. Шумськ на ТернопілліПобачити себе в люстерці часу
 - 19.10.2025|Ігор ЧорнийКовбої, футболісти й терористи
 
Видавничі новинки
- Анатолій Амелін, Сергій Гайдайчук, Євгеній Астахов. «Візія України 2035»Книги | Буквоїд
 - Дебра Сільверман. «Я не вірю в астрологію. Зоряна мудрість, яка змінює життя»Книги | Буквоїд
 - Наомі Вільямс. «Пацієнтка Х, або Жінка з палати №9»Проза | Буквоїд
 - Христина Лукащук. «Мова речей»Проза | Буквоїд
 - Наталія Терамае. «Іммігрантка»Проза | Буквоїд
 - Надія Гуменюк. "Як черепаха в чаплі чаювала"Дитяча книга | Буквоїд
 - «У сяйві золотого півмісяця»: перше в Україні дослідження тюркеріКниги | Буквоїд
 - «Основи» видадуть нову велику фотокнигу Євгена Нікіфорова про українські мозаїки радянського періодуФотоальбоми | Буквоїд
 - Алла Рогашко. "Містеріум"Проза | Буквоїд
 - Сергій Фурса. «Протистояння»Проза | Буквоїд
 
Події
Поезії Борхеса від двох перекладачів
Сьогодні, 7 вересня, о 18.00 в книгарні «Є» (Київ вул. Лисенка 3-а) відбудеться презентація безпрецедентного СПЕЦПРОЕКТу: українські переклади вибраних поезій Борхеса від двох метрів перекладу — Сергія Борщевського та Григорія Латника.
		
Кожен з перекладачів укладав «свого» Борхеса, але виявилось, що відібрані ними поезії перетинаються на 40%. Отже маємо можливість не просто насолоджуватись поезією легенди сучасного літературного світу, а й побачити різні перекладацькі рішення і «смакувати» ті самі поезії в двох різних інтерпретаціях.
В презентації візьмуть участь:
Лілу Ролан Васкес Де Муан — Надзвичайний і Повноважний Посол Аргентинської Республіки в Україні, Сергій Борщевський — перекладач, дипломат, Григорій Латник — перекладач поезії, лексикограф
Для довідки
Хорхе Луїс Борхес (1899-1986) — прозаїк, поет і публіцист, легенда сучасного літературного світу, Національна гордість Аргентини та символ літератури ХХ століття. Володар багатьох премій, нагород і титулів: Коммендаторе Італійської Республіки, Командор французького ордена Почесного легіону «За заслуги в літературі і мистецтві», Кавалер ордена Британської імперії «За видатні заслуги» та іспанського ордена «Хрест Альфонсо Мудрого», доктор Сорбонни, Оксфордського й Колумбійського університетів, лауреат премії Сервантеса тощо.
Його світ — багатобарвний і безмірний, де незбагненно поєдналися світогляд аргентинця й громадянина цілої планети — умістив героїв давньогрецьких міфів і скандинавських саг, філософів, полководців, царів, іспанських конкістадорів і ватажків змагань за незалежність Південної Америки. А ще безліч поетів і прозаїків різних часів і народів разом з їхніми персонажами. Всі в одному часовому вимірі — для Борхеса вони були сучасниками. Світ Борхеса наповнювали своїми голосами Вергілій, Шекспір, Верлен, Вітмен, Кіплінг, Спіноза... І з-поміж найулюбленіших — Гомер і Мілтон, його сліпі побратими.
Сергій Борщевський — літературний перекладач з іспанської та англійської мов, поет і автор епіграм, експерт з міжнародної культурної політики, дипломат.
Для українських театрів він переклав більше 30 п’єс, серед яких твори Лопе де Вега, Педро Кальдерона де ла Барка, Алехандро Касона, Антоніо Буеро Вальєхо та Вільяма Шекспіра. Він перекладав українською прозові твори Габріеля Гарсіа Маркеса (Колумбія), Фернандо Саватера (Іспанія), Мапіо Варгаса Льоси (Перу), Аугусто Роа Бастоса (Парагвай), Хорхе Луїса Борхеса та Хуліо Кортасара (Аргентина), Ізабель Альєнде (Чилі) та багатьох інших; поезії Густаво Адольфо Беккера, Мігеля Унамуно, Хуана Рамона Хіменеса, Федеріко Гарсія Лорки, Мігеля Ернандеса, Габріели Містраль, Хорхе Луїса Борхеса, Ніколаса Гільєна та багатьох інших.
Також Сергій Борщевський переклав іспанською мовою 20 українських народних пісень та поезій Тараса Шевченка.
Григорій Латник — перекладач поезії з іспанської та португальської мов, поет, лексикограф.
У його перекладі з іспанської побачили світ книжки Хорхе Манріке «Кансьйонеро», Федеріко Гарсія Лорка «Вибрані поезії», «Іспанська поезія золотої доби: Антологія», Ґуставо-Адольфо Беккер «Рими», Альфонсіна Сторні «Вибрані поезії», Габріела Містраль «Вибрані поезії», Хорхе-Луіс Борхес «Вибрані поезії»; уклав і переклав з португальської книжку «Поезія португальського відродження: Антологія» тощо.
Григорій Латник був одним з укладачів Великого тлумачного словника сучасної української мови (К., 2001, 2003, 2005, 2007), Великого зведеного орфографічного словника сучасної української лексики (К., 2003), Російсько-українського та Українсько-російського словника (К., 2008).
Коментарі
Останні події
- 04.11.2025|10:54Слова загублені й віднайдені: розмова про фемінізм в житті й літературі
 - 03.11.2025|18:29Оголошено довгий список номінантів на Премію імені Юрія Шевельова 2025: 13 видань змагаються за звання найкращої книжки есеїстики
 - 03.11.2025|10:42"Старий Лев" запрошує на майстер-клас з наукових експериментів за книгою "Енергія. Наука довкола нас"
 - 03.11.2025|10:28Юлія Чернінька презентує «Бестселер у борг» в Івано-Франківську
 - 02.11.2025|09:55У Львові вийшов 7-й том Антології патріотичної поезії «ВИБУХОВІ СЛОВА»
 - 30.10.2025|12:41Юний феномен: 12-річний Ілля Отрошенко із Сум став наймолодшим автором трилогії в Україні
 - 30.10.2025|12:32Фантастичні результати «єКниги»: 359 тисяч проданих книг та 200 тисяч молодих читачів за три квартали 2025 року
 - 30.10.2025|12:18Новий кліп Павла Табакова «Вона не знає молитви» — вражаюча історія кохання, натхненна поезією Мар´яни Савки
 - 30.10.2025|12:15«Енергія. Наука довкола нас»: Старий Лев запрошує юних читачів на наукові експерименти
 - 29.10.2025|18:12В Ужгороді започаткували щорічні зустрічі із лауреатами міської премії імені Петра Скунця
 
            