
Re: цензії
- 18.04.2025|Ігор ЗіньчукРоман про бібліотеку, як джерело знань
- 18.04.2025|Валентина Семеняк, письменницяЗа кожним рядком – безмежний світ думок і почуттів
- 12.04.2025|Андрій СодомораІ ритмів суголосся, й ран...
- 06.04.2025|Валентина СеменякЧитаю «Фрактали» і… приміряю до себе
- 05.04.2025|Світлана Бреславська, Івано-Франківськ«Ненаситність» Віткація
- 30.03.2025|Ігор ЧорнийЛікарі й шарлатани
- 26.03.2025|Віталій КвіткаПісня завдовжки у чотири сотні сторінок
- 11.03.2025|Марина Куркач, літературна блогерка, м. КременчукЖінкам потрібна любов
- 05.03.2025|Тетяна Белімова"Називай мене Клас Баєр": книга, що вражає психологізмом та відвертістю
- 05.03.2025|Тетяна Качак, м. Івано-ФранківськСтефаник у художньому слові Оксани Тебешевської
Видавничі новинки
- Микола Мартинюк. «Розбишацькі рими»Дитяча книга | Буквоїд
- Ніна Горик. «Дорога честі»Книги | Буквоїд
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка». 7+Дитяча книга | Буквоїд
- Мистецтво творення іміджу.Книги | Дарина Грабова
- Еліна Заржицька. «Читанка-ЧОМУчка»Дитяча книга | Буквоїд
- Ігор Павлюк. «Торф»Книги | Буквоїд
- Вийшла антологія української художньої прози «Наша Перша світова»Книги | Іванка Когутич
- Олександр Ковч. "Нотатки на полях"Поезія | Буквоїд
- У видавництві Vivat вийшов комікс про Степана БандеруКниги | Буквоїд
- Корупція та реформи. Уроки економічної історії АмерикиКниги | Буквоїд
Літературний дайджест
Допрыгался
Второй роман знаменитого австралийского рок-бунтаря чуть менее экстремален, чем первый, но столь же нравоучителен.
Ник Кейв. Смерть Банни Манро. М.: Corpus, 2010.
Удачливый коммивояжёр, продавец косметики по образцам, возвращается домой из очередной длительной командировки, в ходе которой он, как обычно, успешно впаривал скучающим домохозяйкам разнообразные (по большей части им не нужные) кремы и лосьоны, а заодно, в соответствии со своим кроличьим именем, — собственный вечно напряжённый детородный орган. И обнаруживает, что его жена Либби, и раньше не отличавшаяся уравновешенностью, повесилась в их спальне — в той самой оранжевой ночной рубашке, что была на ней десять лет назад в их брачную ночь. Свидетелем этого оказался их девятилетний сын Банни Манро-младший.
Делать нечего, похоронив горемычную Либби и справив приличествующие поминки (то есть нажравшись в хлам с друзьями и трахнув подружку одного из них), папаша сажает сына в машину и едет дальше окучивать клиенток. Работа лечит, да и парнишку надо к делу приобщать, нечего ему в школе лодырничать. Только поездка как-то сразу не задаётся — в ответственный момент убалтывания очередной дуры где-то в углу комнаты неизменно возникает знакомая фигура в оранжевой ночной рубашке. Да и мысль о покорно ждущем в машине мальчике с гноящимися глазами не даёт настроиться на нужный лад.
В результате этих сложных и, главное, совершенно ему не свойственных переживаний Банни на наших глазах постепенно утрачивает человеческий облик как внешне, так и внутренне. Долго это продолжаться не может, и действительно, Ник Кейв не обманывает своих читателей, так же как не обманывает он на концертах своих слушателей: Банни умирает жуткой смертью.
По сравнению с предыдущим, двадцатилетней давности прозаическим опусом австралийской рок-звезды «И узре ослица ангела Божия», нынешний роман (а это именно роман, а не романизированная автобиография!), можно сказать, менее экстремален. Да, главный герой постоянно пьян, он обкрадывает старушек и мастурбирует в грязный носок, но всё-таки это не немой сын алкоголички и кровосмесителя, а полезный и, можно сказать, социально адаптированный член общества, разве что немного съехавший с катушек. И перед смертью он успевает покаяться и помириться со всеми. Да и среда действия не патриархальная, то есть жестокая, земледельческая община, не то довоенная, не то ветхозаветная, как это было в «Ослице», а вполне себе современная Англия. Более того, в книге описано реальное событие: разрушительный пожар западного пирса Брайтонского порта, приключившийся в марте 2003 года.
Но, конечно, оптимистичным роман главного рок-пессимиста наших дней быть не может по определению. Одна из глав начинается неожиданным сопоставлением: «Отель почему-то напоминает Банни лысеющего мужчину с зачёсом на лысине, но ему сейчас слишком хреново, чтобы пытаться понять, где тут связь». Так и книга напоминает музыку Bad Seeds, но где тут связь, сразу не ухватишь. Особенно по-русски: хорошо заметно порою, что переводчица очень старается писать брутально, в отличие от покойного Ильи Кормильцева, переводившего «Ослицу…» с глубоким тактом и профессиональным уважением одного рок-мэтра к другому.
Михаил Визель
Коментарі
Останні події
- 18.04.2025|12:57Під час обстрілу Харкова була пошкоджена книгарня «КнигоЛенд»
- 14.04.2025|10:25Помер Маріо Варгас Льоса
- 12.04.2025|09:00IBBY оголосила Почесний список найкращих дитячих книжок 2025 року у категорії «IBBY: колекція книжок для молодих людей з інвалідностями»
- 06.04.2025|20:35Збагнути «незбагненну незбагнеж»
- 05.04.2025|10:06Юлія Чернінька презентує свій новий роман «Називай мене Клас Баєр»
- 05.04.2025|10:01Чверть століття в літературі: Богдана Романцова розкаже в Луцьку про книги, що фіксують наш час
- 05.04.2025|09:56Вистава «Ірод» за п’єсою Олександра Гавроша поєднала новаторство і традицію
- 30.03.2025|10:014 квітня KBU Awards 2024 оголосить переможців у 5 номінаціях українського нонфіку
- 30.03.2025|09:50У «Видавництві 21» оголосили передпродаж нової книжки Артема Чапая
- 20.03.2025|10:47В Ужгороді представили книжку про відомого закарпатського ченця-василіянина Павла Мадяра