Re: цензії

18.12.2024|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
Нотатки мемуарного жанру
17.12.2024|Оксана Тебешевська, заслужений учитель України, письменниця
Володимир Качкан: «З того слова насію довічних пісень…»
14.12.2024|Валентина Семеняк, письменниця
Ключ до послань
10.12.2024|Ігор Зіньчук
Свобода не має ціни
01.12.2024|Ігор Зіньчук
Томас Манн „Будденброки” – роман–сага про занепад однієї родини
20.11.2024|Михайло Жайворон
Слова, яких вимагав світ
19.11.2024|Тетяна Дігай, Тернопіль
Поети завжди матимуть багато роботи
19.11.2024|Олександра Малаш, кандидатка філологічних наук, письменниця, перекладачка, книжкова оглядачка
Часом те, що неправильно — найкращий вибір
18.11.2024|Віктор Вербич
Подзвін у сьогодення: художній екскурс у чотирнадцяте століття
17.11.2024|Василь Пазинич, фізик-математик, член НСПУ, м. Суми
Діалоги про історію України, написану в драматичних поемах, к нотатках на полях

Re:цензії

11.04.2019|22:01|Світлана Лупаренко

Історія про задерикувату Свинку

Сергій Товстенко. Свинка, яка плакала в небо. The Piggy Who Cried to the Sky : казка. Українською та англійською мовами. Художник Олександр Шатохін. – К.: Фонтан казок, 2019. – 56 с.

Це мрійливо-кумедна книжечка про маленьку Свинку, яка навчилася бути відповідальною, вдячною і турботливою, розуміти потреби інших і думати не лише про себе.  

Одного дня веселій і непосидючій Свинці подарували червоне платтячко. Воно було таким чудовим і так пасувало маленькій Свинці, що вона, дуже горда і задоволена собою, задерла п’ятачок і перестала помічати всіх навколо. Свинка посміялася з незграбності слона, не звернула увагу на нещастя трьох рибок, що задихалися у невеличкому ставку, і посварилася з бегемотиками. І лише коли Свинка сама потрапила в халепу, вона замислилася над проблемами інших тваринок і зрозуміла, що все, з чого вона раніше насміхалася, не є смішним насправді. 

Слід відзначити, що це книжечка-білінгва, тобто її текст представлений одночасно двома мовами (у цій книзі – українською та англійською). І це гарний стимул для вивчення іноземної мови, адже відразу можна зіставити слова і речення двома мовами. До того ж у книзі дуже вдалий переклад історії на англійську мову: і образний (до дрібничок передає всі деталі сюжету й описи), і водночас не надто складний. 

Окрема річ – це ілюстрації. Вони яскраві, емоційні і дуже кумедні. Більшість малюнків виконано в ніжних пастельних кольорах, які приємно розглядати і які створюють атмосферу доброї і мрійливої казки. Емоції головних героїв чудово промальовані, а особливо потішними є жирафи, що виглядають спантеличено з-за високих дерев, та сама Свинка (на початку книги – хвацька і зухвала вередунка, у середині історії – співчутлива і розпачлива, а наприкінці – щаслива і вдячна). А казковий ліс зображений так, немов він випромінює світло. Чарівна і яскрава атмосфера казки!

А ще у книжечці є бонус – пізнавальні завдання для маленьких читачів: розфарбовування свинки, пошук її платтячка серед інших схожих, рахування звірів за малюнками двома мовами. І це гарна ідея – доповнювати книги для читання розвивальними завданнями, адже діткам подобається виконувати вправи, де всі герої їм відомі. 

Дуже повчальна казочка. Добро справді спроможне зігрівати серця і підіймати до небес. Так і Свинка, відкривши своє серце,  змогла відчути добро і тепло всіх навколо.   



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus


Партнери