Re: цензії

11.04.2026|Богдан Смоляк
Тутешні час і люди
11.04.2026|Тетяна Торак, м. Івано-Франківськ
До себе приходимо з рідними
09.04.2026|Анастасія Борисюк
Сонце заходить, та не згасає
08.04.2026|Маргарита Падій
А хто сказав, що наш світ є істинним, реальним?
Бунт проти розуму як антиспоживацький протест
07.04.2026|Віктор Вербич
Ігор Павлюк: «Біль любові. Дивний біль»
07.04.2026|Ірина Коваль
На межі нового народження
07.04.2026|Надія Єриш
Лютий, який досі триває
06.04.2026|Андрій Павловський, письменник, журналіст, педагог, турагент
Світло, що не згасає у темряві (різдвяна проза, яка лікує)
06.04.2026|Віктор Вербич
У парадигмі непроминальної п’ятсолітньої історії
Головна\Події\Фестивалі

Події

26.08.2015|13:05|Буквоїд

На Форум Видавців приїде Жанна Слоньовська

Над дебютним романом «Дім з вітражем» Жанна Слоньовська працювала чотири роки. У 2015 році він отримав перемогу з-поміж 1000 текстів в конкурсі за кращий роман польського видавництва Znak.

У книзі Жанна, дитинство якої минуло у Львові, описала не лише реальні львівські вулички, будинки, а й вустами створених нею головних героїв (мешканців реального дому з вітражем на вулиці Герцена,6) переповіла столітню історію України. Книга, що вийшла у «Видавництві Старого Лева», містить історичні моменти пережиті самою авторкою, зокрема падіння пам’ятника Леніну перед Львівським оперним театром. Проте роман не можна окреслити лише історичним аспектом – це книга про складну психологію людських стосунків, про шарм Львова, про жіночу долю на тлі трагічних подій в країні.

«У книзі я передусім хотіла показати антикомуністичні протести у Львові наприкінці 80-х років ХХст., - каже авторка. - Це був час мого дитинства. Український протестний рух побляк порівняно з польською “Солідарністю” – це зрозуміло, у «Солідарність» було заангажовано набагато більше людей, вона мала багатші традиції і динаміку. Але Україна так само належить до мозаїки країн Східної Європи, в котрих мали місце антикомуністичні протести. У романі одна з головних героїнь – львівська оперна співачка, Маріанна, співає для маніфестантів. Коли вона стоїть на кузові грузовика, в неї влучає куля снайпера. Маріанна гине. Це мала бути вигадана ситуація, однак коли я закінчувала роман, в Києві полилася справжня кров. Історія, не питаючи, вдерлась у сюжет моєї книги». Протестні рухи описані Слоньовською до деталей, дія роману поєднує у собі як вигаданих, так і реальних історичних постатей. «Головні героїні: прабабка Станіслава, Аба, Маріанна і її дочка – це вигадані постаті, натомість львівський наратив фікцією не є, а також постаті, заслужені для історії міста та України, невигадані, - розповідає Жанна. -  Мені залежало, щоби на сторінках моєї книги з`явились В`ячеслав Чорновіл, Соломія Крушельницька, Валерій Бортяков. Ці люди вельми заслужені для історії і культури України, однак у Польщі малознані».

У 2015 році «Дім з вітражем» було перекладено українською мовою, перед Днем Незалежності книга вийшла у «Видавництві Старого Лева». А поспілкуватися безпосередньо з Жанною Слоньовською читачі зможуть 12 вересня о 18.00 у Львівській копальні кави під час Форуму Видавців.



коментувати
зберегти в закладках
роздрукувати
використати у блогах та форумах
повідомити друга

Коментарі  

comments powered by Disqus

Останні події

11.04.2026|09:11
Україна на Bologna Children´s Book Fair 2026: хто представить країну в Італії
11.04.2026|08:58
Віктор Круглов у фіналі «EY Підприємець року 2026»
07.04.2026|11:14
Книга Артура Дроня «Гемінґвей нічого не знає» підкорює світ: 8 іноземних видань до кінця року
07.04.2026|11:06
Українське слово у світі: 100 перекладів наших книжок вийдуть у 33 країнах
06.04.2026|11:08
Перша в Україні spicy-серія: READBERRY запускає лінійку «гарячих» книжок із шкалою пікантності
06.04.2026|10:40
Україна на Брюссельському книжковому ярмарку: дискусії, переклади та боротьба за європейські полиці
03.04.2026|09:24
Кулінарія як мова та стратегія: у Відні презентували книгу Вероніки Чекалюк «Tasty Communication»
30.03.2026|13:46
Трамвай книги.кава.вініл на Підвальній повертається в оновленому форматі
30.03.2026|11:03
Калпна Сінг-Чітніс у перекладі Ігоря Павлюка
30.03.2026|10:58
У Києві оголосили переможців літературної премії «Своя полиця»


Партнери