Електронна бібліотека/Поезія

Хтось спробує продати це як перемогу...Сергій Жадан
Нерозбірливо і нечітко...Сергій Жадан
Тріумфальна аркаЮрій Гундарєв
ЧуттяЮрій Гундарєв
МузаЮрій Гундарєв
МовчанняЮрій Гундарєв
СтратаЮрій Гундарєв
Архіваріус (новела)Віктор Палинський
АРМІЙСЬКІ ВІРШІМикола Істин
чоловік захотів стати рибою...Анатолій Дністровий
напевно це найважче...Анатолій Дністровий
хто тебе призначив критиком часу...Анатолій Дністровий
знає мене як облупленого...Анатолій Дністровий
МуміїАнатолій Дністровий
Поет. 2025Ігор Павлюк
СучаснеІгор Павлюк
Подорож до горизонтуІгор Павлюк
НесосвітеннеІгор Павлюк
Нічна рибалка на СтіксіІгор Павлюк
СИРЕНАЮрій Гундарєв
ЖИТТЯ ПРЕКРАСНЕЮрій Гундарєв
Я, МАМА І ВІЙНАЮрій Гундарєв
не знаю чи здатний назвати речі які бачу...Анатолій Дністровий
активно і безперервно...Анатолій Дністровий
ми тут навічно...Анатолій Дністровий
РозлукаАнатолій Дністровий
що взяти з собою в останню зимову мандрівку...Анатолій Дністровий
Минала зима. Вона причинила вікно...Сергій Жадан
КротовичВіктор Палинський
Львівський трамвайЮрій Гундарєв
Микола ГлущенкоЮрій Гундарєв
МістоЮрій Гундарєв
Пісня пілігримаАнатолій Дністровий
Завантажити

героиня поэмы Байрона "Корсар". Во время путешествия на Восток Байрон переплыл Дарданеллы - пролив между Мраморным и Средиземным морями, который в древности назывался Геллеспонт.
Строфа XLIII.
Прадт, аббат - французский публицист, придворный священник Наполеона, автор политических брошюр и мемуаров.
Строфа XLVII.
Пора меж волка и собаки - французское выражение, обозначающее вечерние сумерки.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Написана в 1826 г.; вышла в свет в 1828 г. Эпиграф из баллады Жуковского "Светлана".
Строфа XXIII.
"Мальвина" - многотомный роман французской писательницы Коттен.
Петриады - эпические поэмы о Петре I, написанные в духе классицизма XVIII в.
Строфа XXVI.
Буянов - герой поэмы "Опасный сосед", написанной дядей Пушкина (отсюда - "мой брат двоюродный"), В. Л. Пушкиным.
Строфа XXVII.
Reveillez-vous, belle endormie - одно из популярных произведений Дюфрени (1648-1724), французского драматурга и автора нескольких известных в свое время романсов и куплетов.
Строфа XXXVI.
Роберт (роббер) - партия в карточной игре в вист.
Строфа XL.
Альбан - итальянский художник Альбани; о "нежной" кисти "пламенного Альбана" Пушкин неоднократно упоминает в своих лицейских стихах.
Строфа XLIV.
Котильон - старинный танец, которым заканчивался бал.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Написана, как и предыдущая, в 1826 г.; вышла в свет в марте 1828 г.
Строфа V.
Регул - древнеримский полководец, прославившийся своим героическим поведением в плену у карфагенян.
Строфа XXIV.
Becnep - Венера, которая дольше всех горит на утреннем небе.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Начата осенью 1827 г., закончена в ноябре 1828 г.; вышла в свет в марте 1830 г.
Строфа IV.
Деревенские Приамы - легендарный царь Трои Приам имел многочисленное семейство.
На долгих - на своих лошадях, которые не сменялись во все время пути и тащились очень медленно.
Строфа XIX.
Столбик с куклою чугунной - статуэтка Наполеона.
Строфа XXII.
Певца Гяура и Жуана - имеется в виду Байрон, автор восточной поэмы "Гяур" и романа в стихах "Дон-Жуан".
Да с ним еще два-три романа… - В э 1 "Литературной газеты" за 1830 г.
Пушкин писал, что "славный роман Бенжамена Констана "Адольф" принадлежит к числу двух или трех романов, в которых отразился век…" (см. т. 6 - "О переводе романа Б. Констана "Адольф"). Затем следует характеристика этих романов из тогда еще не напечатанной, главы седьмой "Евгения Онегина".
Строфа XXXIII.
Философических таблиц - в черновиках: "Дюпеновых таблиц". Имеется в виду книга французского математика и экономиста Ш. Дюпена (1784-1873) "Производительные и торговые силы Франции" (1827), в которой содержатся статистические таблицы, показывающие сравнительную экономику различных европейских стран, в том число и России.
Строфа XXXIV.
Циклопы - здесь: кузнецы.
Строфа XXXV.
Автомедоны - здесь: ямщики (Автомедон - имя возницы Ахиллеса в "Илиаде" Гомера).
Строфа XL.
У Харитонья в переулке - близ церкви св. Харитония, то есть в Харитоньевском переулке, у Чистых прудов. Там в раннем детстве жил и Пушкин (в следующей строфе: "у Симеона" - близ церкви св. Симеона).
Строфа XLIX.
Архивны юноши - шутливое прозвище московской дворянской молодежи, служившей в архиве министерства иностранных дел.
Строфа L.
Мельпомена, Талия, Терпсихора - музы трагедии, комедии, танцев.
Строфа LI.
Собранье - московское Благородное собрание, дворянский клуб, где происходили публичные балы и спектакли.
Строфа LV. …классицизму отдал честь. - Эпическая поэма по правилам классицизма должна была начинаться словом "пою" и указанием предмета воспевания (например, в "Россияде" Хераскова: "Пою от варваров Россию свобожденну, попранну власть татар…" и т. д.).

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Начата в конце 1829 г., в основном закончена 25 сентября 1830 г.; вышла в свет в январе 1832 г.
Эпиграф - начало стихотворения Байрона "Прости" (1816), написанного в связи с разводом с женой.
Строфа I.
Читал охотно Апулея - имеется в виду роман римского писателя Апулея (I в. до н. э.) "Золотой осел", в котором описываются похождения героя, превращенного в осла; в беловой рукописи: "читал охотно Елисея", то есть так называемую ироикомическую поэму Василия Майкова "Елисей, или Раздраженный Вакх". …а Цицерона не читал. - Сочинения знаменитого римского писателя, оратора и государственного деятеля Цицерона обычно изучались для упражнения в латинском языке.
Строфа II.
Старик Державин нас заметил… - Лицейский товарищ Пушкина, декабрист И. И. Пущин, вспоминал: "Державин державным своим благословением увенчал юного нашего поэта. Мы все, друзья-товарищи его, гордились этим торжеством.
Пушкин тогда читал свои "Воспоминания в Царском Селе". В этих великолепных стихах затронуто все живое для русского сердца. Читал Пушкин с необыкновенным оживлением. Слушая знакомые стихи, мороз по коже пробегает у меня. Когда же патриарх наших певцов, в восторге, со слезами на



Партнери