Електронна бібліотека/Проза

де я тебе розлив...Сергій Осока
"Рейвах" (уривок з роману)Фредерік Верно
Стільки людей поховано у пустелі...Олег Короташ
Можеш забрати в мене трохи страху?Сергій Жадан
Далі стоятимеш там, де завжди і була...Катерина Калитко
Після снігуОксана Куценко
Спочатку поет жив в життєпросторі світла...Микола Істин
Буде час, коли ти...Сергій Жадан
Буде злива початку світу, і підніметься Рось...Катерина Калитко
І не вистачить сонця, аби все освітитиСергій Жадан
отак прокинутися від вибуху...Павло Коробчук
посеред ночі під час важкого кашлю...Анатолій Дністровий
з міста, якого немає, не доходять новини...Галина Крук
Велика годинникова стрілкаСергій Жадан
Вечірня школаДмитро Лазуткін
Оповита сном (THE SLEEPER)Едгар По
Нас не вчили жити в такому, і ми вчимося, як можемо...Катерина Калитко
Чужими піснями отруєна даль не навіки...Ігор Павлюк
Візерунки на склі. То від подиху нашого...Мар´яна Савка
Святи Йордан водою не вогнем...Мар´яна Савка
Така імла - поміж дощем і снігом...Мар´яна Савка
Він переїхав в Бучу в середині березня 2021...Максим Кривцов
Приймаю цю осінь внутрішньовенно...Сергій Кривцов
Скільки б я не старався виїхав по-сірому...Максим Кривцов
Падає ліс падає людина падає осінь...Сергій Кривцов
Зайшов до друга додому...Сергій Кривцов
Коли запропонують витягти соломинку памʼятіСергій Кривцов
Змійка дороги вигинається...Сергій Кривцов
Як же мріється нині про ваші нудні біографії...Максим Кривцов
Втрати...Сергій Кривцов
В прифронтовому місті...Сергій Кривцов
Сідаєш в броню наче у човен...Максим Кривцов
Під розбитим мостом протікає Оскіл...Максим Кривцов
Завантажити

Воно вертається послушно пильненьким кроком і ущасливлене до мами, а нещасна здіймає грізно кулак і грозить страшно в сторону, де проживає той, що винен її горю. Нехай господь поступить із ним, як він собі на те заслужив...
Анна дрижить над своїм хлопцем якоюсь боязкою любов'ю з цілої поважної, глибокої душі, що натерпілася до дна, і знає лише одну мету — вивести дитину свою в люди. Її колишнє горе відтворило їй очі, і інстинктом своїм пізнала життя — світ. Гарує і працює від рання до вечора на здобуття засобів до науки для сина, і щось мов силує її відірвати його від землі.
З нього будуть люди, як покине землю.
Якісь інші люди, як вона, як всі ті, що окружають її, як ті, через яких натерпілася стільки у своїм молодім житті та що передчасно зломило її. Не розуміє ясно, чому, по якій причині, але відчуває се і щиро переконана.
А Петро піддержує її в тім.
Дрібне хлоп'я з задуманими очима своєї матері його мов до життя відновило. Коли воно спить, відганяє мухи від нього, а руки його, великі залізні руки, прямо бояться доторкнути дрібного тільця, щоб не завдати йому болю. Воно ж дороге. Воно всіх займає. Щось має за собою, чим в'яже до себе й керує...
І так тяжать на нім надії — якісь несформовані, прегарні, горді надії, здається, самих терплячих і упокорених — і він їх має сповнити...
Виросте — в нім прокинеться батьківська, героїчна вдача, глибокий, віщий інстинкт по матері,— вони попровадять його в інший світ... І він сповнить ті надії...
 
Чернівці, 7 цвітня 1901 р.
1 Кругом нас знаходиться якась безодня, що її вирила доля, але тут, у наших серцях, вона найглибша (нім).
2 Штивний — цупкий, застиглий.
3 Гоппляц (від нім. Hauptplatz) - центральне місце, головна площа.
4 Барда — сокира.
5 Ґердани та бодзики — прикраси з намистин бісеру та клаптиків матерії.
6 Мати храп — мати на оці.
7 Туй-туй— ось-ось.
8 Не ялося — не годилося.
9 Стрій — одяг.
10 Двірник — начальник громади, староста.
11 Нехарно — неохайно.
12 Волічка — шерстяні нитки для вишивання.)
13 Зіштивніле— застигле.
14 Нанашка — хрещена мати.
15 Ширінка — хустка.
16 Шовкова рікля — шовкова в різних смугах сукня без рукавів, з станком (половиною плахти), пришитим до спідниці.
17 К у т а с и — китиці на одежі для прикраси.
18 Гулящі — танцюючі.
19 Гуляти — танцювати.
20 Бадіко — звертання до старшого роками.
21 Стрільба— рушниця.
22 Шутер — гравій, щебінь.
23 Бранка — призов.
24 Право — закон.
25 Б у р д е й — землянка.
26 Пивничні мешкання — землянки.
27 Город — сад.
28 Фудулитися - пиндючитися, гордувати.
29 Пушка — бляшанка.
30 Зимний — холодний.
31 Сивий — сірий.
32 Т р і й л о — отрута.
33 Гарувати — тяжко працювати.
34 Т р і л е р — трель.
35 Острота — суворість.
36 Бутний — гордий, чванькуватий.
37 Хосен — користь.
38 Знеслість — гордість, пишність.
39 Ходити на візитацію — робити обхід.
40 Паприка — перець.
41 Імператор (нім,).
42 Військовий абшит— документ про увільнення з війська.
43 Пуделко — коробка.
44 К л а к а — толока, спільна робота за частування.
45 Професор — учитель.
46 Кошниця — великий плетений сарай, де сушать кукурудзу.
47 Пизата — пиката.
48 Шумилиння — листя, в яке загорнутий качан кукурудзи.
49 Гостинець — шлях.
50 Склеп—лавка.
51 Чічка — квітка.
52 Горботка — дві плахти, що їх носять замість спідниці.
53 Цітки — маленькі мідні випуклі кружечки.
54 Розривка — розвага.
55 Консеквентний — урівноважений.
56 Наглий — раптовий, несподіваний.
57 Сверщик — цвіркун.
58 Штубей — вулик.
59 Блават — волошки.
60 В і з і я — видіння.)
61 Половик — яструб.
62 Дріб — домашня птиця.
63 Шпихлір — комора.
64 Ланц— лавцюг.
65 Камратувати — товаришувати.
66 Кутати — клопотатися.
67 Пазити — стерегти, доглядати.
68 Банувати — жалкувати.
69 К а в к а — галка.
70 Бурш — денщик/
71 Сарака — бідолаха/
72 Минатися — гинути, вмирати.
73 Шріт — дріб.
74 Давати позір — звертати увагу, наглядати.
75 Проіпінація — шинок (монополька).
76 Ц а р а — край, доли, низина у протиставленні до гір.
77 Нижча шаржа — унтер офіцерські чини в армії.
78 М е в а — чайка.
79 Лягай (військова команда) (нім.)
80 Шпанги — військова кара.
81 Мельдуватися — заявитися.
82 Урльоп — відпустка.
83 Компанія — рота.
84 Егзецирка — військові вправи.
85 Гвер — гвинтівка, рушниця.
86 Торністра — ранець.
87 Т р а ч к а — тартак, лісопильня.
88 Цофнути — зректися.
89 Голосний — відомий, знаменитий.
90 Опускати — залишати.
91 Завелоновані — із спущеними вуалями.
92 З резиґнацією — безнадійно.
93 Спуститися — покластися.
94 П о м а н а — спогад.
95 Р о з к а з — наказ.
96 Ворохобня — заворушення, бунт.
97 Кланцата — зубата.
98 Чако— головний убір в австрійській армії.
99 Матригуни — чар-зілля.
100 Клячіти — стояти навколішках.
101 Партика — доля, частка.
102 Кертиця — кріт.
103 К л а н я — полукіпок.
104 Гуска солі — стовпчик солі (пресована сіль).
105 Г р и с и к — січка.
106 Р а т а — частина плати, внесок.
107 Пиняво



Партнери