Буквоїд

Та, хто думає серцем

03.11.10 07:25 / Ігор Павлюк
Бережко-Камінська Юлія. Між видихом і вдихом: Зб. поезій / Художник Юлія Бережко-Камінська. -- К.: АДЕФ-Україна, 2010. 176 с.
Юлія Бережко-Камінська – поет уже сформований, стильний, але дуже іще перспективний, з іскристим світлом на горизонті. Тому не можу відмовити Їй, а собі у слабкості погрітися біля вогнища молодого сильного і доброго таланту. Тут її ровесники – молоді літератори, діти інтернету, в коментарях поставили би «смайлики». Вважайте, що поставив і я. Адже Юля у житті і творчості, життєтворчості, сама світла, відкрита, усміхнена до зовнішнього і внутрішніх світів, що у наш нервово-прагматичний час – неабияка рідкість. Хоча і щодо неї подекуди справджується відоме правило парадоксу: гумористи у житті сумні, а лірично-драматичні поети бувають неабиякими веселунами-витівниками. Масками у наш час захищаються не лише від вірусу грипу, але й від вірусів байдужості, злості, заздрості... Тому для реально безмаскової Юлії Бережко-Камінської найголовнішим, очевидно, видом захисної енергії є музика слова – поезія, з якої починається і молитва, і Бог у людині... Поезія «молодої та ранньої» авторки із Ворзеля під Києвом – наша. Пісенна. Органічна. Красива (історична) формою, яку зараз вродженому поету – сторожеві генетичного коду етносу – також треба берегти від псевдоверлібрових деструкцій, псевдосвободи змісту. Полиново-медове пінне вино змісту Юля тримає у міцних, ще трипільського фасону, глечиках форми. Так, мов Венера із морської піни, народжується нова художність, нова реальна, енергетично світла, містка ірреальність із модерними кольорами, запахами, звуками, доторками. Із коренем і крильми. Із часовими вертикалями та просторовими горизонталями, як-от:   * * * Я живу між видихом і вдихом, Там, де груди терпнуть від краси, Де настільки урочисто тихо, Що шепочеш: «Господи, єси!..»   Де незриме набуває форми, Де первинну повертає суть… Радістю найтоншою огорне, Тою, яку хочеться збагнуть.   Такі строфи якщо й не продовжують славну, здорову традицію нашої, загалом світової, літератури, то принаймні її зберігають і тішать іще неопластмасені, неоцинічнені серця, які у постмодерному світі «скла і бетону» шукають тишу, грушу:   Набираю твій номер,          Наче беру акорд. Не сфальшивили б пальці          Жодною – жодною цифрою! Так верта корабель,          У єдиний свій рідний порт. Так зривається тиша          Грушею перестиглою.   Знаки, символи нашої доби – ті ж номерні телефони, наприклад, мусять наразі сусідити із тією ж грушею, підсвідомо і свідомо натякаючи тим, хто думає серцем: доки «мобільників» і груш, вертольотів і метеликів на Землі принаймні порівно, – у людства є надія... Тому й літературній моді, здається, Юля не платить ні шеляга данини, інтуїтивно, завдяки глибині покликання, відчуваючи-розуміючи: вічне завжди модне, бо репродуктивне. Юля Бережко-Камінська – ще й, до речі, добра берегиня-господиня літературного салону Уваровського Дому у тому ж Ворзелі – долею волі і волею долі належить до поетів активних, Інтернетозаангажваних навіть, але не крикливих, не голослівних, не голонасінних... Загалом – вона мій поет. І як людина, і як майстер, який зі слів, метафор, простору-тиші між ними, творить ритм, риму, голос, пісню... не руйнуючи, а (ще раз наголошу) саме зберігаючи традиційний, шліфований тисячоліттями код саме української, може навіть ширше – слов’янської духовної душі. Таких із Її покоління зовсім небагато.   ...Де усе настільки чисте-чисте, Що лишаєш вимите взуття. Йти куди – між тисячею істин До благої Істини – Життя.   Де усе, що визріло у слові – Наливає незбагненним вірш. Де душі так добре від любові, Що тамуєш подих і мовчиш… –   цитую вірш «Я живу між видихом і вдихом...» до кінця, щоби «покайфувати», як кажуть «молоді двадцятидвохлітні», не повіряючи «гармонію алгеброю», але зауважити деталь: «вимите взуття» – прозаїзм, який у поєднанні із абстрактно-онтологічними поняттями – будівельним матеріалом вірша – парадоксально додає віршеві того, що називають Поезією. Хто знає толк в поезії – відчує. Як і ще, ось:   * * * Так, між нами початку немає, Як у всіх на землі доріг. Де розпечено – там палає. Де затягнуто – там на сніг.   Де наврочено – все на долю. Де намолено – жар вогнів. У мені вже немає болю. І печалі нема в мені.   Так спокійно і так… порожньо. Мов прийшов переддень зими. І надія в сніжинці кожній – Не для нас. Бо вже ми – не ми.   Бо думки твої всі – наскрізні. Що для тебе любов моя? Так, - слова із чужої пісні: «До», «до», «сі» і «сі» «до» і «ля».   Наскрізна печаль – а на душі після такого вірша легшає... Тому що печаль чесна. Тому що печаль ця світла. Тому, що печаль – єдине, що у наш час не продається-не купується.   Як уже бачимо, у поетичній творчості Юлі нема штучності, манірності-занудності, притаманної багатьом поетесам, отруйної претензійності, хімічності... А є довірлива, наївна висока простота, від якої віє-чути спокійною потенційною силою жінки-коханої, жінки-матері, жінки – вродженої (бо є й роблені, парниково-штучні) характерниці, яка створила, наприклад, і милу «цілу замовлянку», початок якої може бути наразі епіграфом усієї книжки, яку тримаємо в руках, молодого талановитого поета України – Юлії Бережко-Камінської:   Сіяно густо. Сіяно щедро. Сіяно ніжно. Сіяно, сіяно… По долі розвіяно. Із серця гарячого. Із розуму зрячого. На радість, на втіху, Подалі від лиха...   Заповідається на високий, сильний, красивий і добрий Шлях.
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/reviews/books/2010/11/03/072525.html
Copyright © 2008 Буквоїд
При повному або частковому відтворенні посилання на Буквоїд® обов'язкове (для інтернет-ресурсів - гіперпосилання). Адміністрація сайту може не розділяти думку автора і не несе відповідальності за авторські матеріали.