Буквоїд

Іпостасі та «підіпостасі» Михайла Зарічного

07.03.18 14:37 / Іван Лучук
Зарічний М. Просто сто сторінок / Михайло Зарічний. – Львів: Піраміда, 2017. – 100 с.
Михайло Зарічний є постаттю унікальною. Пояснюю – чому. В його особі маємо симбіоз начебто непоєднуваних речей. Навіть можна сказати, що він є носієм контрастних чи й полярних іпостасей. Не будемо ярликувати, яка з них є плюсом, а яка мінусом, просто вкажемо на них. (Про плюси та мінуси я загнув, щоб похизуватися, що і я, мовляв, також у арифметиці щось тямлю, чи принаймні в геометрії, тобто в географії). Обидві є, зрозуміло, плюсовими. І кожна із цих двох іпостасей, можна сказати, має свої «підіпостасі». Отже, нехай першою буде офіційна, скажімо так, іпостась Михайла Зарічного. Він – науковець, математик, видатний математик. До розряду «підіпостасей» належить те, що він доктор фізико-математичних наук, професор, колишній декан механіко-математичного факультету Львівського національного університету імені Івана Франка, гостьовий лектор багатьох університетів, автор наукових (математичних) книжок (до слова, різними мовами, бо Михайло Зарічний пише їх не тільки українською, а й деякими іншими мовами, хоча б англійською чи французькою). Другою є неофіційна, можна сказати – тіньова (умовно кажучи, бо такій помітній персоні сховатися у тінь аж ніяк не вдасться, хіба десь на пляжі) іпостась Михайла Зарічного. Він – мистець, поет, бард. Пише вірші, видає поетичні книжки, співає пісні на свої та не свої слова, себто вірші-таки. От якраз ця друга іпостась і цікава мені, бо з математикою я не дуже дружу. Моїм найвищим досягненням у цій галузі було те, що я в першій чверті восьмого класу мав з алгебри «четвірку» (а не «трійку»), моя мама Оксана Сенатович називала це «проривом у космос» (а сталося це тому, що мене влітку в цих питаннях «підтягнув» наш добрий сусід світлої пам’яті Ігор Сироїд, який був за фахом математиком), і в четвертій чверті десятого класу також спромігся на «четвірку» (як і на випускному екзамені, але це вже зовсім інша тема). Поезія Михайла Зарічного дуже багатогранна, зокрема розмаїта тематично. Про різні її ракурси можна писати до плюс безконечності (от я знову хизуюся своїми арифметичними пізнаннями). Я ж легесенько, краєм ока, зосереджуся на тому, як Зарічний-поет у своїх віршах осмислює чи заторкує питання мистецтва поетичного, мистецтва віршування зокрема. Цього, гадаю, наразі буде достатньо. А про весь огром його поетичного доробку ще буде написана не одна дисертація. Першою поетичною збіркою («збіркою віршів», за авторським визначенням, бо він воліє до поштучних витворів версифікації застосовувати дефініцію «вірш», а не «поезія», і має в цьому купу рації) Михайла Зарічного була «Вербалізація верболозу» (2008, видана у Львові, як і всі подальші). Вже в ній автор замислюється над сутністю поезії, дотепно обмізковує та нотує свої імпресії стосовно механізмів творення віршів. Є у Михайла Зарічного там вірш «Верлібристам», де та сама заримована строфа перетворюється в неримовану:   коли у цім житті я зроблюся старим писатиму тоді поезію без рим   наприклад отаку:   коли у цім житті старим я зроблюся без рим тоді писатиму поезію   Михайло Зарічний у дотепному вірші «Теорія поезії» пише: «Хорей: Rambo / А ямб: Rimbaud» , – цей вірш може стати хрестоматійним для певних категорій допитливців. Тут помічаємо перфектне (безпомильне, можна сказати) знання і розуміння автором різних мовних нюансів, різномовних нюансів (включаючи варіабельність та відмінність між написанням і прочитанням тощо). І це проходить якщо й не суто червоною, то бодай барвистою, різнокольоровою ниткою через увесь його поетичний доробок, протикаючи голкою гострого розуму відповідні вибрані місця. Михайло Зарічний приписує римам здатність робити людей мудрими й добрими: «рими / роблять нас мудрими / добрими / роблять нас рими // але не старими / тобто не хворими / і не прикрими». Ще багато чого він приписує римам. У збірці Михайла Зарічного «Краще менше» (2010) є вірш «Ри(т)ми. Поет»:   він мав неабиякий талант і тому умів робити те що ніхто з нас не вміє видобувати істини зі схожості звучання слів і з чергування наголосів (наче серце при аритмії)   Є ще й інші вірші про мистецтво поетичне у цій збірці, як і в збірці «Теґи: Тести та теґи» (2012), зокрема вірш «Верлібр (згадуючи Назара)»:   а якщо тільки трапиться рима – прищемити їй пальці дверима   Це алюзія до вікопомного «обруба» незабутнього Назара Гончара:   а рима дверима гуп!   Михайло Зарічний, коли каже «Назар», підмислює «Назар Гончар», – це, мовляв, зрозуміло і «за замовчуванням». Сам він наводив приклади з грузинської літератури, пояснюючи це. Коли в Грузії кажуть «Ілля», то зрозуміло, що це «Ілля Чавчавадзе» тощо. Отут я вже (завдяки Назарові Гончару) перекидаю місток до начебто рецензованої збірки Михайла Зарічного «Просто сто сторінок», у якій є вірш «Згадуючи Назара при ліжковому режимі»:   Ліжко моє – мій прескрибований (prescribed) Всесвіт    Ліжко чиєсь – do you sleep English?   Ліжко чиєсь – Dormez-vous français?   Ліжко чиєсь – Heeft u de Nederlandse slapen?   Ліжко чиєсь – Dormi italiano?   Ліжко чиєсь – Sover du svenska?   Ліжко чиєсь – Ĉu vi dormis Esperanton?   Ліжко чиєсь – あなたは日本語が寝ていますか?   Ліжко чиєсь – ¿Duermes español?   Ліжко чиєсь – An bhfuil tú codlata nGaeilge?   Ліжко чиєсь – Suomen nukut?   Ліжко чиєсь – Íslenska tungumál sefur þú?   Ліжко чиєсь – Latine dormitis?   Ліжко чиєсь – dormi română?   Ліжко чиєсь – czy śpisz po polsku?   Ліжко чиєсь – je kulala Kiswahili?   Ліжко чиєсь – gjør du sover norsk?   Ліжко чиєсь – κοιμάστε Έλληνες;   Ліжко чиєсь – você dorme Português?   Ліжко чиєсь – spiš slovenščina?   Ліжко чиєсь – Schlafen Sie Deutsch?   ........................................................   (Тут ще відсутня мова волапюк.)   Ліжко моє – мій найщиріший друг   Це значно розширений у мовному сенсі вірш Назара Гончара «Ода до ліжка або Колискова для себе»:   Ліжко моє моя поетична майстерня Ліжко моє мій найщиріший друг   Ліжко чиєсь do you sleep English? Ліжко чиєсь schlafen Sie Deutsch?   Ліжко моє Ліжко моє – українське Ліжко моє то мій вселюдський борг   Є ще чимало тут віршів на тему «ars poetica». Взагалі-то про збірку Михайла Зарічного «Просто сто сторінок» треба таки написати повноформатну справжню рецензію. Наразі ж я подав лише деякі свої імпресії, прикрившись її назвою.       *** Як своєрідний додаток додаю добірку Михайла Зарічного з антології української паліндромії «У сізір’ї Рака», яку ми упорядкували спільно із світлої пам’яті Миколою Мірошниченком. І це невипадково, адже мистецтво паліндромії є наче квінтесенцією мистецтва поетичного.     Михайло Зарічний     *** Є удар – ґедзь здеґрадує!     *** Е, ти дурен, ерудите!     4 В 4   Тетра – в квартет!     *** Он диваки. Та мета – математика, видно.     *** А рід і не шикував – у кишені діра.     *** Моно гіперепігоном.     *** Ум за красу у сарказму.     *** Рота робота – то б оратор.     *** Віц сип! О, зробити борзописців!     *** Е, терміни, – нині мрете!     *** На рот сервіс – і в ресторан!     ОТ ВАМ АВТО   – «ЗАЗ»? – А «Тойота»?     *** Акт супремум. Умер. Пустка.     *** І радувалися – сила в ударі.     *** Перманентно он тне нам реп.     *** Я сват Шеви – вештався.     Tatoo (З «ЧИТАНКИ»)   У тата тату.     ***                           «To be or to have»                                        E. Fromm   Є, а має.     *** І нинішні інші нині.     *** І не сон і він, о, ще ні! Інші нині відносини (Вини сон діві). Нинішні і не що? Ні, він осені…     *** І не сон, і витає політ, Втім, оте воно, інші нині І нинішні. О, нове, – то міт! В тіло п’є. А ти? Він – осені…     АНТИКОМУНІСТ   Ні, не Ленін.     *** А квіти – витівка!     *** Море ж де? Не мене менеджером!     Українсько-російський паліндром (перемовини про ціну на газ)   – Є? – Э!     *** Вита ер креатив.     *** Так сумно – он «Мускат».     *** Був я – уяву б…     ПОДВІЙНИЙ ПАЛІНДРОМ   Ai, de media (голл.) А, і де медіа? (укр.)     *** Ретро – «Портер». Ретро пера – репортер.     РЕП ОПЕР   А не жде реп опер, бо добре попереджена.     *** Жадібні – цим мито! О, тил, окіл, ажіотаж, А то і жалі – коли то Отим ми? Цін біда ж.     *** І сувенір, і вір, і не в усі…     *** Ціна ненависна. Ні, фінанси в…, а не в ніц!     *** Химер коли сил окремих…     *** А факси – та б у батискафа. У батискафа факси – табу.     *** У борг – од і до гробу!     *** І не множини жон мені.     *** Текіла – лік? Ет…     *** І ти, маско, в оксамиті.     *** Коня! Дорогу!! Городянок!!!     *** Е, жнемо – не феномен же!     *** Вір, о, ти, тепер у репетиторів!     *** Отримали: сила – мир то!     *** От азарт карт. Нокаут, оборона. Рано – роботу, а контракт – раз, а то…     ***   В И П И Т И Б И Л И П И Л И П И Л И Б И Т И П И В   Випити? Били, пили. Пили би? Ти пив?     ***   А Т Е М А Т О Щ Е М Е Щ О Щ Е М Е Щ О Т А М Е Т А   А тема – то щем. Е, що щем? Е, що та мета?     «ФАЛЬСИФІКАЦІЯ ВИБОРІВ» (неактуальне)   В И Б О Р И Т Е Д О Б Е Р Е Б О Д Е Т И Р О Б И В   Вибори: те добере-бо, де ти робив!     ВИБУХ УБИВ   В И Б У Х И Т О Л У Б О Т О Б У Л О Т И Х У Б И В   Вибухи толу бо то було – тих убив.     ***   Б Е Р Е Ж Е Н О М Е Р О Б О Р Е М О Н Е Ж Е Р Е Б   Береже номер. О, боремо не жереб!     ***   Н О В И М О С О Б И В О Н О В И Б О С О М И В О Н   Новим: Особи, в онови – босо! Мив он!     ***   Д О Т Е М О В И Д Е Т И М И Т Е Д И В О М Е Т О Д   До тем: О, ви де? Ти, мите, – диво-метод.     ***   В О Р О Н О Т Е Д О Р Е П Е Р О Д Е Т О Н О Р О В   Ворон оте «до» – репер! О, де то норов!     ***   В І Р И Ш Б О І Т И М І О Б Р И С О Т І Ш И М О Т О М И Ш І Т О С И Р Б О І М И Т І О Б Ш И Р І В   Віриш-бо і тим? І обрис, о, тішимо – то миші, то сир… Бо і миті обширів…     ПАЛІНДРОМНІ ДЕФІНІЦІЇ   Бузьок – хат птах.   Канапка – шинка, книш.   Речитатив – реп опер.   Затратний проект – кошт – шок.   Горілка – біса засіб.   Півтора VIPа – віп і пів.   Віртуоз – гами маг.   Талант спікера – дар зрад.     *** «Ь» – ЦЕ НІ! КІНЕЦЬ!      
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/reviews/books/2018/03/07/143749.html
Copyright © 2008 Буквоїд
При повному або частковому відтворенні посилання на Буквоїд® обов'язкове (для інтернет-ресурсів - гіперпосилання). Адміністрація сайту може не розділяти думку автора і не несе відповідальності за авторські матеріали.