Буквоїд

CÀPSULA / КАПСУЛА

24.08.11 09:10 / Буквоїд
Тексти подаються у книзі в ориґіналі каталонською та в перекладах українською мовами.
pedra, ocell, noia / камінь, пташка, дівчина  Meritxell Cucurella-Jorba / Мерічель Кукурелья-Жорба  Eduard Carmona Vidal / Едуард Кармона Відал  Tomàs Arias Soler / Томас Аріас Соле Traduït del català per Andríi Antonovskyi i Catalina Girona. Idiomes: ucraïnès i català  Переклад з каталонської Андрія Антоновського та Каталіни Джірони. Мова видання — українська, каталонська Упорядники: Андрій Антоновський, Каталіна Джірона, Юрій Завадський

Перекладачі постаралися, аби читач мав змогу якнайповніше уявити собі незамулений перекладом поетичний світ кожного з авторів, відтак і володіння каталонською мовою не здається неприступною цитаделлю. А мова ця древня й надзвичайно вагома, оскільки саме каталонською мовою були написані одні з найвпливовіших та найпопулярніших літературних і філософських творів Середньовіччя. Твори трьох каталонських поетів, що представлені в книзі, репрезентують різні спрямування в сучасній тамтешній поезії. Це чуттєва жіночна поезія Марічель; ультра сучасний, наче стрімкий потік, стиль Едуарда; замислена, безоглядна, дещо іронічна мова Томаса.     Книга створена в активній творчій співпраці авторів і перекладачів із дизайнером Іллею Стронґовським та видавництвом «Крок» в особі Юрія Завадського.   Капсула: камінь, пташка, дівчина. Кукурелья-Жорба М., Кармона Відал Е., Аріас Соле Т. /Пер. з каталонської А.Антоновський та К.Джірона; Укл. А.Антоновський, К.Джірона, Ю.Завадський. — Тернопіль: Видавництво «Крок», 2011. — 146 с.  
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/news/poetry/2011/08/24/091003.html
Copyright © 2008 Буквоїд
При повному або частковому відтворенні посилання на Буквоїд® обов'язкове (для інтернет-ресурсів - гіперпосилання). Адміністрація сайту може не розділяти думку автора і не несе відповідальності за авторські матеріали.