Буквоїд

Як видавати чотири книжки на рік?

12.04.11 14:59 / Буквоїд
У видавництві «Темпора» побачила світ культурологічна монографія Робера Мюшамбле «Оргазм і Захід: історія задоволення від XVI століття до наших днів» у перекладі Ірини Славінської. А упродовж місяця у видавництві вийде друком книжка Ірини Славінської «33 герої укрліт».  
Директор видавництва «Фоліо» Олександр Красовицький у Facebook написав: 

На середину апреля планируется выпуск книги Ирины Славинской 33 героя укрлит. Это интервью, опубликованные ранее в Укрправде. Иногда тот же текст, иногда обновленные версии. Это та ситуация, когда любви все возрасту покорны. Тут и Иван Драч, и Юрий Андрухович, и Юрий Винничук, и Сергей Жадан, и Андрей Курков, и Лада Лузина.

Раніше про вихід книжки повідомляли на сайті інтернет-видання «Українська правда. Життя».

33 розмови з сучасними українськими письменника реінкарнуються в паперовому виданні. Вони вийдуть окремою книжкою «33 герої сучукрліт» у видавництві «Фоліо».
Автор книжки, літературний оглядач інтернет-видання «Українська правда. Життя» Ірина Славінська прокоментувала цю подію:

Мені говорили, що книжка вийде в 20-х числах квітня. Вже бачила обкладинку - найближчим часом опублікую її в котромусь із своїх блогів. У книжці «33 герої укрліт» зібрано інтерв´ю-абетки з ключовими українськими письменниками. На жаль, декількох персоналій там нема. Такі «білі плями» можна пояснити житейськими обставинами. Анонсована на сайті «УП.Життя» назва книжки змінилася - з неї зник дражливий корінь «суч».

Упродовж 2011 року вийде друком ще 2 книжки, до створення яких безпосередньо причетна Ірина Славінська. Це переклад есеїв Еміля Мішеля Сіорана «Допінг духу» та другої частини проекту «Катерина Білокур у двох книгах». Чи можна видати на-гора чотири книжки на рік? Ірина Славінська пояснює:

Цей «сплеск» - звичайний збіг обставин. Над цими проектами я працювала не одночасно. Але сталося так, що всі вони вийдуть практично один за одним у 2011 році.

Працю над есеями Сіорана я закінчила рівно рік тому - з технічних причин вони трохи полежали в шухляді, але тепер уже ніби мають втілитись у цілком матеріальну збірку «Допінг духу».

«Оргазм і Захід» я перекладала протягом літа-осені 2010 року. Працювати було не надто складно. Хіба що довелося трохи помандрувати специфічними форумами в пошуках адекватного перекладу еротичної лексики Франції XVIІ століття та деяких термінів і понять сексуального вокабуляру сьогодення.

Проект книжки про Катерину Білокур став сюрпризом навіть для мене самої. Мене запросила до участі Лідія Лихач. І почалася надзвичайно цікава пригода. В кінці цієї дороги вийшла низка інтерв´ю з українськими мистецтвознавцями про творчість Білокур. 

«33 герої укрліт» хронологічно є «наймолодшим» з-поміж усіх моїх проектів, але парадоксально саме він, здається, вийде найпершим. І в цьому теж є своя логіка.
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/events/pesentation/2011/04/12/145924.html
Copyright © 2008 Буквоїд
При повному або частковому відтворенні посилання на Буквоїд® обов'язкове (для інтернет-ресурсів - гіперпосилання). Адміністрація сайту може не розділяти думку автора і не несе відповідальності за авторські матеріали.