Буквоїд

Унікальність кульгавого лікаря

05.08.10 07:18 / Юрій Мостовий
Феномен доктора Хауса. К.: Країна мрій, 2010. - 256 с.
Найяскравішим і найоригінальнішим персонажем постмодерної і масової культури сьогодення – є кульгавий мізантроп, доктор Хаус. Однойменний телесеріал про геніального лікаря-діагноста, який може виявити будь-яку дуже загадково-складну хворобу буквально зачарував глядачів та критиків. Перед інтелектуалами постало питання; у чому ж, феномен шаленої популярності «House M. D.» в усьому світі ? В останнє такий широкий успіх мали культові серіали «Твін Пікс» і «Секретні матеріали». У видавництві «Країна мрій», вийшла друком книга «Феномен доктора Хауса», котра не лише систематизує інформацію про історію створення, медичні реалії, героїв та акторів серіалу, а й адаптована для українського читача – в Україні медичний детектив отримав особливе визнання. Поруч з розповіддю про культурний контекст, який у новому тисячолітті творить «Доктор Хаус», книжка демонструє, як все, показане у цьому фільмі співвідноситься з українськими реаліями. Одним з авторів науково-популярного видання, є відомий український письменник, публіцист Андрій Кокотюха. Редактори «Країни мрій» якось помітили, що письменник носить футболку з зображенням Г’ю Лорі (головний актор суперсеріалу), а отже він один з шанувальників «Хауса…». Ідея книги, на той час вже була. Не вистачало лише автора. Тож зірці детективного українського роману, й запропонували написати цей твір. Співавтором Кокотюхи у написанні «Феномену…» стала молода редакторка одного з глянцевих журналів Євгенія Захватова. Як виявилося, вона теж палка шанувальниця серіалу про лікаря Грегорі Хауса. Додаткову вартісність книжки в Україні надає й те що українська перекладна версія телешоу набагато ліпша за російську. Причому англомовні прихильники серіалу додають: в Україні його адаптували ближче до оригіналу, ніж у Росії, де переклад почасти схожий на підрядник, подекуди – не редагований, і від цього страждає навіть загальний зміст та фірмові жарти Грегорі Хауса. Як, і у випадку з перекладом славнозвісної «Династії», українізація історії кульгавого мізантропа вважається одною з кращих. Звісно після цього було б гріх не видати цієї книги. Тільки шкода, що в Росії про Хауса видано більше, аніж у нас. У книжці вперше розповідається про щотижневі колонки доктора-публіциста Лізи Сандерс, завдяки яким продюсер та автор творчого задуму серіалу Девід Шор остаточно придумав механізм постановки діагнозів Хауса.  Натомість, пані Ліза стала головним  медичним консультантом фільму, саме вона стежить за тим, аби діагнози геніального лікаря були коректними з медичної точки зору. В дослідженні Кокотюхи-Захватової проведені паралелі між Хаусом і його класичним прототипом Шерлоком Холмсом. Автори наводять безліч фактів, котрі поєднують цих двох героїв. Дізнаємося, що обидва персонажі сексисти, наркомани і девіантні особистості. У «Феномені доктора Хауса», добре прописана інформативна частина про медицину і життя американців. Що з описаного у телесеріалі збігається з реальністю сучасної Америки, а що, м’яко кажучи притягнуте за вуха? Чим саме займаються імунологи, терапевти, реабілітологи тощо? Останнє має вигляд  невеличкого медичного довідника, до якого у кінці книги входять розповіді й про ті складні хвороби, котрі діагностують Хаус і його команда. Ще розповідається для чого і як діють – МРТ, біопсія та інтубація. Прочитавши цю медичну частину читач зможе оцінити усю серйозність як наукової частини книжки, так і медичну частину серіалу.   Розповідається про те, як створюється один епізод і скільки сценаристів  працюють над серіалом загалом. Відкриваються складнощі створення медичної реальності у фільмі, що таке «хаусизми» та як визначити чи належите ви до фанатів серіалу. Автори детально відтворюють усі найголовніші повороти сюжету «Доктора Хауса». Подекуди, можна дійти висновку, що книга також є й скороченою літературною його версією. Тож навіть, коли ви не дивилися жодної серії: вам не важко буде зрозуміти про що йдеться. Ще на читачів очікує зустріч з головними акторами телешоу та їхніми біографіями. Зокрема, це харизматичний Г’ю Лорі – Грегорі Хаус в серіалі, Ліза Едельстейн –  сувора доктор Ліза Кадді, Роберт Шон Леонард – доброзичливий Джеймс Вілсон, Омар Епс – кар‘єрист Ерік Форман, Дженіфер Морісон – малодушна Елісон Кемерон, Джесі Спенсер – красунчик Чейз, Кел Пенн – експерементатор Катнер, Пітер Джейкобсон – Тауб та звичайно ж красуня Олівія Вайлд, котра у серіалі зіграла доктора Тринадцяту. На сторінках книги, вони діляться ставленням кожен до свого персонажу, а інколи навіть захоплюються грою Г’ю Лорі, як от австралієць Джесі Спенсер. Лорі для нього яскравий зразок досвідченого актора. Виклад тексту книжки напрочуд зрозумілий. Відразу видно; написано зі знанням предмету і любов’ю до нього. Можливо читач й не погодиться з тим, в чому ж феномен знаменитого телесеріалу за твердженням авторів. Кожен знайде для себе індивідуальну відповідь на це питання, але без сумніву  книжка сподобається усім хто вирішить її прочитати.

А на випадок, якщо не сподобається: раджу пройти МРТ.  
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/reviews/books/2010/08/05/071847.html
Copyright © 2008 Буквоїд
При повному або частковому відтворенні посилання на Буквоїд® обов'язкове (для інтернет-ресурсів - гіперпосилання). Адміністрація сайту може не розділяти думку автора і не несе відповідальності за авторські матеріали.