Видавництво «Основи» готує до друку оновлене англомовне видання «Катерини» Тараса Шевченка — з уже знайомими акварелями українського художника Миколи Толмачева та перекладом британської україністки Віри Річ.
Ілюстрована Kateryna 2019 року спричинилася до переосмислення класичного Шевченкового тексту через провокативні ілюстрації Толмачева й привернула увагу до української літератури закордоном.
«Ми відмовилися від перекладу Джона Вейра, використаного у виданні 2019 року. Блискучий перекладач Тараса Шевченка, але водночас член Комуністичної партії Канади, Джон Вейр був рупором СРСР на Заході, замовчував злочини режиму та, ймовірно, співпрацював з КДБ. Натомість для “Основ” важливо відкривати й вшановувати спадщину людей, які послідовно виступали за плекання й поширення української літератури — особливо в ті часи, коли це не заохочувалося. Такою людиною була Віра Річ», — розповідає директор видавництва Андрій Вишневський.
“"
Віра Річ (1936–2009, імʼя при народженні — Фейт Елізабет Джоан Річ) — знана британська україністка, лавреатка премії Івана Франка 1997 року. На відміну від Джона Вейра, Віра Річ підтримувала дисидентські рухи в Радянському Союзі й країнах Східного Блоку й виступала проти придушення свободи слова в тоталітарних режимах. Вона неодноразово відвідувала Україну й навіть заповіла поховати частину її праху на могилі Тараса Шевченка в Каневі.
«Ми сподіваємося, що приклад Віри Річ надихне нові покоління західних науковців і науковиць відкривати для себе українську культуру, як ніколи загрожену, цього разу — через повномасштабне російське вторгнення», — ділиться Андрій Вишневський.
Книжка вже доступна до передзамовлення на сайті видавництва.
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/events/pesentation/2025/04/29/112737.html
|