Роман Сергія Жадана «Інтернат» переклали польською мовою.
Роман Сергія Жадана «Інтернат» переклали польською мовою. Про це повідомляється на офіційній сторінці письменника у Facebook.
Зазначається, що це уже 12-ий переклад книжок Сергія Жадана за цей рік.
Переклав текст Міхаль Петрик. Дизайн обкладинки – Патрик Моґільніцкі.
Книжка має вийти 20 лютого 2019-го у видавництві Czarne , в серії Nowa Proza Świata .
«У Жадана кінець світу стає початком небезпечної пригоди, вступом до справді тривалого кошмару. … Уявіть собі «Шлях» Кормака Маккарті(постапокаліптичний науково-фантастичний роман, за який Маккарті отримав Пулітцерівську премію – Ред.), лише дія якого відбувається у зимовому воєнному Донбасі. Це і є «Інтернат»», – йдеться в анотації до польського видання.
Нагадаємо, що минулого року «Інтернат» вийшов російською, а цьогоріч – німецькою. Також роман переклали у США, де він має вийти наступного року.
Німецький переклад «Інтернату», зроблений Забіне Штьор та Юрієм Дуркотом, переміг у категорії «Найкращий переклад» на Лейпцизькому книжковому ярмарку.
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/events/bookmarket/2018/12/05/153315.html
|