Буквоїд

Шевченків «Кобзар» переклали мовою їдиш

27.11.18 17:43 / Буквоїд
29 листопада о 18.00 у Центрі юдаїки Києво-Могилянської академії відбудеться презентація видання-білінгви «Кобзар» Тараса Шевченка, яка складається із оригінальних текстів та їх перекладів їдиш, що були зроблені впродовж 1920–1930-х років єврейським поетом Давидом Гофштейном (1889–1952).
29 листопада о 18.00 у Центрі юдаїки Києво-Могилянської академії відбудеться презентація видання-білінгви «Кобзар» Тараса Шевченка, яка складається із оригінальних текстів та їх перекладів їдиш, що були зроблені впродовж 1920–1930-х років єврейським поетом Давидом Гофштейном (1889–1952). Книга ілюстрована малюнками видатного художника-бойчукіста Василя Седляра (1899–1937), якими було оформлено унікальне видання «Кобзаря» 1931 року. І художник, і перекладач стали жертвами сталінських репресій. Василь Седляр був розстріляний 1937 року, а Давид Гофштейн – 1952 року. Учасники презентації:
Оксана Пашко, редактор видання «Шевченко Тарас. Кобзар. Вибрані твори: видання-білінгва»
Оксана Щерба, консультант з мови їдиш
Модератор:
Леонід Фінберг, соціолог, головний редактор видавництва «Дух і Літера» Проект реалізовано за підтримки Українського культурного фонду Інформація: ЛітАкцент
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/events/bookmarket/2018/11/27/174339.html
Copyright © 2008 Буквоїд
При повному або частковому відтворенні посилання на Буквоїд® обов'язкове (для інтернет-ресурсів - гіперпосилання). Адміністрація сайту може не розділяти думку автора і не несе відповідальності за авторські матеріали.