Буквоїд

Український ПЕН надасть три ґранти на переклад книжки оповідань Олега Сенцова іноземними мовами

20.10.18 09:38 / Буквоїд
Український ПЕН за підтримки Міжнародного фонду “Відродження” оголошує конкурс на переклад книжки оповідань Олега Сенцова трьома іноземними мовами – англійською, німецькою та польською.
Проект буде реалізований у рамках програми міні-ґрантів PEN Ukraine Translation Fund Grants, мета якої – підтримувати переклади творів українських авторів іноземними мовами.  Книжка оповідань українського письменника та кінорежисера Олега Сенцова, незаконно засудженого російським судом до 20 років ув’язнення в колонії суворого режиму, вийшла російською мовою 2015 року у видавництві Laurus. Твори із цього видання читалися в рамках акцій на підтримку Сенцова в різних країнах і різними мовами. Поза тим на сьогодні вийшов лише один переклад цієї книжки іноземною мовою – 2017 року видання з’явилося французькою мовою в перекладі Ірини Дмитришин.  Щоби привернути увагу світової спільноти до справи Сенцова та популяризувати його твори, Український ПЕН запускає програму малих ґрантів для перекладу оповідань Олега ще трьома іноземними мовами з обов’язковою гарантією виходу книжки в авторитетних видавництвах цих країн. Умови конкурсу: У рамках програми PEN Ukraine Translation Fund Grants Український ПЕН надасть 3 ґранти на переклад книжки оповідань Олега Сенцова англійською, німецькою та польською мовами.  Ґрантова підтримка включатиме в себе гонорар перекладача в розмірі 2000 євро та відшкодування вартості авторських прав, але не покриватиме витрати, пов’язані з редакційним та друкарським етапами підготовки книжки. Для участі в програмі перекладач має до 19 листопада 2018 року надіслати на адресу ukraine.pen@gmail.com лист із темою PEN Translation Fund Grants, додавши такі документи: 1. Мотиваційний лист (до 4 тисяч знаків); 2. Біо- та бібліографія перекладача; 3. Фрагмент перекладу оповідання Олега Сенцова (до 10 тисяч знаків); 4. Копія договору з видавництвом на видання книжки; 5. Лист про наміри видавництва щодо співробітництва з Українським ПЕН; 6. Графік роботи над перекладом та видання книжки.   Рішення про заявки, які будуть підтримані в рамках ґрантової програми, прийматиме Виконавча Рада Українського ПЕН.   Імена трьох перекладачів будуть оголошені 23 листопада 2018 року. Додаткові умови: 1. Переклад має бути здійснений протягом місяця з моменту отримання підтвердження від Українського ПЕН та підписання контракту з перекладачем; 2. У друкованому виданні має зазначатися, що переклад видання здійснено в рамках програми PEN Ukraine Translation Fund Grants за підтримки Міжнародного фонду “Відродження”; 3. Брати участь у програмі можуть перекладачі, які мають не менше однієї перекладеної і виданої книжки; 4. Після публікації видавництво зобов’язується передати Українському ПЕН 5 примірників видання.   Книжка оповідань Олега Сенцова включає в себе 8 творів: “Автобиография”, “Собака”, “Детство”, “Больничка”, “Школа”, “Завещание”, “Бабушка” та “Макары”.    
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/events/bookmarket/2018/10/20/093808.html
Copyright © 2008 Буквоїд
При повному або частковому відтворенні посилання на Буквоїд® обов'язкове (для інтернет-ресурсів - гіперпосилання). Адміністрація сайту може не розділяти думку автора і не несе відповідальності за авторські матеріали.