4 грудня в Україні та ще у 24 країнах світу, у книжкових крамницях з’явилася нова робота Джоан Ролінг - «Казки Барда Бідла». Українською книжку видало видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (перекладач – Віктор Морозов).
Письменниця власноруч розробила дизайн обкладинки книжки та проілюструвала її. Авторка заборонила міняти оформлення видання, а відтак зовні вона буде ідентичною у 25 країнах світу.
«Казки Барда Бідла» - це не продовження Гаррі Поттера. У ній міститься п’ять казок, які нібито Герміона Грейнджер, подруга Гаррі Поттера, переклала з оригінальних рун.
Спершу Джоан Ролінг не збиралася видавати цю книжку, утім, видавці її умовили це зробити. Усі гроші від продажу підуть на благодійництво. «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» перерахує до міжнародної благодійної організації «Дитяча група високого рівня», яка допомагає знедоленим дітям Східної Європи
Світовий наклад – 7,5 мільйонів екземплярів, із яких – 10 тисяч видано українською мовою. Частину цього тиражу, як повідомив директор видавництва «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» Іван Малкович, буде передано до дитячих будинків України. Мінімальна вартість книжки складатиме 20 гривень. За словами Малковича, видання є некомерційним, тому видавництво свідомо не ставило високу ціну на книгу.
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/events/pesentation/2008/12/04/172809.html
|