Буквоїд

Нарцистичний натуралістичний романтик-верлібрист Любка

21.11.12 08:37 / Микола Гуцуляк
Андрій Любка. Сорок баксів плюс чайові / збірка поезій: Meridian Czernowitz. – Кам’янець-Подільський, ТОВ Друкарня «Рута», 2012. – 130 с.
Коло зацікавлень ліричного героя «Сорока баксів...» - доволі вузьке. Збірка А. Любки - це просякнутий максималізмом панегірик жінці, цигаркам та алкоголю. Усі вірші - переважно неримовані верлібри, щирі, схожі на щоденникові записи розповіді молодого поета про події, що трапилися з ним, про всі свої найсокровенніші думки і мрії. Жінка (точніше, жінки) в поезії А. Любки посідає центральне місце. Любов ліричного героя до жінки - беззастережна, віддана, аж до цілковитого обожнення. Так, у поезії, яка розпочинає збірку («Жінко прекрасна»), спостерігаємо, як гріховне, з погляду традиційної моралі, стає фундаментом сакрального - молитви: Жінко прекрасна, хліб мій насущний, дякую тобі сьогодні, що ти є... ... і вводь мене у спокусу, жінко прекрасна, і дивися на мене лукавим поглядом... В іншому вірші - продовження мотиву: Вибач, я не зміг поділитися з тобою любов´ю, прости, я відрікся від тебе швидше, ніж це зробив би Петро, але дай мені ще один шанс, я обіцяю виправитися. («Уже майже на виході...») Відданість персонажа Любки об´єктові своєї закоханості (майже у кожному вірші, очевидно, іншому) - тотальна і безкомпромісна: Дзвони мені за будь-якої нагоди, хоч зараз, коли це читаєш, і я не тямитиму себе від щастя. («Якщо я помру - стану твоїм янголом-охоронцем») Кардинально протилежне, парадоксальне у тематичному полі всієї книги, ставлення до жінки автор виявляє в поезії «У Марціна Свєтліцького є така збірка...», де слабка стать постає антиподом до своєї попередньої божественної іпостасі і порівнюється з горілкою: ... чи можна жінку зараховувати до розряду горілки? Напевно, все ж ні, бо в горілки, на відміну від жінки, негативних рис немає. ... Горілка не влаштовує тобі істерик, не вимагає, аби ти мив руки з милом після кожних відвідин туалету, більше того: горілка завжди прекрасна, навіть зранку, чого про жінку ну вже точно не скажеш... Неможливість протагоніста бути разом зі своєю коханою спричинює загалом сумний, елегійний настрій поетичної книги. Я: створений для любові. Ти: переповнена любов´ю. Я: виходжу з метро. Ти: заходиш в метро. Знову розминаємося. («Я: з великою кока-колою...»)  Страждання ліричного героя переломлюються через прості побутові предмети і явища (цигарки, які не підпалюються; перегоріла в коридорі лампочка; порожній холодильник; неперевірена електронна пошта тощо). У збірці вагомим є мотив розгубленості ліричного героя перед безвихіддю життя: Обережно, двері зачиняються. Наступна станція - наша розлука. Вийти можна, але хіба це вихід? Виходять на сцену або на розстріл. Виходять, коли можна вийти із себе... («Обережно, двері зачиняються») Визначальною рисою поезії А. Любки є буквальність, конкретика художньої деталі. Символічного звучання набувають дві зубні щітки «у ванній кімнаті готелю чужого міста», які стоять поряд; мішок болгарського перцю, який ототожнюється із осінню або сонцем і т. ін. Подекуди ця конкретика гіпертрофується в прозаїчність, а то й у невиправданий натуралізм. Книга рясніє жіночими трусиками, бюстгальтерами, піхвами, хламідіями та уреаплазмами. Увесь цей несмак, разом із нецензурною лексикою, відштовхує читача, вихованого класичною пристойною поезією. А відвертий епатаж про сутність поезії - очевидний перебір молодого автора, який, до того ж, хворий на самозакоханість і завищену самооцінку: У тебе бездоганний смак - адже ти вибрала мене. («У тебе бездоганний смак»);   Він запитав, хто я. Я відповів, що янгол, і, напевно, не збрехав. («Вчора швендяв нічними клубами») У «Вірші, який ніколи не перекладе навіть Богдан Задура», нарцистичний верлібрист хизується кількістю жінок, з якими він переспав (називаючи їх поіменно), а в творі «Так я й запам´ятаю цей шлях...» (та й не тільки в ньому) - розмаїттям географічних локацій, у яких він побував.  Це вихваляння, м´яко кажучи, не додає авторові честі. 14 «чайових», що завершують збірку, відзначаються, на відміну від «сорока баксів», римуванням. Рими цих віршів не назвеш вишуканими, їм бракує смаку і мелодійного звучання: війна-ніфіга, презервативи-сили, місячнім-місячних, води-закури та ін. Книга дійсно нагадує своєрідний авторський щоденник. У ній без жодних евфемізмів і прикрас передано радощі та болі, переживання, страждання, сумніви й надії поета щодо найбуденнійших, здавалося б, подій. Самі назви творів ніби віддзеркалюють історію його життя: «Я вийшов сьогодні з дому близько четвертої», «У мене не було грошей на таксі» тощо. Заслугою Любки є те, що він у напівпрозаїчній, верлібровій формі зумів стати добре підкованим у словесному мистецтві поетом. Вірші його чесні і непідкупні, насичені яскравою образністю, несподіваними порівняннями, оригінальними метафорами. А це ознака неабиякого таланту. Починалося нове століття, яблука падали, ти спала, і я виходив ловити ті яблука, аби не гупали так, як війни, бо в такому разі не зможу захистити тебе, пів континенту доведеться пройти, аби принести тобі квіти і посмішку, і я ловив ті яблука, і вони пахли найкраще в світі. Здається, так пахне у тебе за вухом... («Тепер, поки ти спиш, яблука падають...»)
Постійна адреса матеріалу: http://bukvoid.com.ua/reviews/books/2012/11/21/083757.html
Copyright © 2008 Буквоїд
При повному або частковому відтворенні посилання на Буквоїд® обов'язкове (для інтернет-ресурсів - гіперпосилання). Адміністрація сайту може не розділяти думку автора і не несе відповідальності за авторські матеріали.