Головна\Літературний дайджестЛітературний дайджест

ВЛАДИМИР ЯВОРИВСКИЙ: «МЫ СМАСТЕРИЛИ ДОЗИМЕТР И МЕРИЛИ ТАЛАНТ ПИСАТЕЛЯ»
30.03.2010|10:26|Столичные новости

— Владимир Александрович, известно, что вы начинали свою трудовую деятельность с журналистики. А что вы можете сказать по поводу нынешних «акул пера»? И по поводу свободы слова? — В Украине... 

Сколько стоит электронная книга, мистер Нюрнберг?
30.03.2010|10:03|pro-books.ru

Электронные книги как новый сегмент рынка интересуют не только издателей и книготорговцев, но и литературных агентов. В беседе с Анной Зиг, руководителем отдела интернациональных рынков... 

Максим Кідрук: «У місті почуваюся, як в інвалідному візку, а у мандрівках я живу»
30.03.2010|09:58|Друг читача

Про те, чи планує Максим далі заповнювати цю нішу, чому він так любить мандрувати, а також про нові подорожі Максим розповів кореспондентові ДЧ. – Максиме, ти – лауреат «Коронації слова – 2009»,... 

«Гіацинтове сонце» лікаря з оркестром
30.03.2010|09:45|Україна молода

    Двадцять років не виходило жодної нової книжки поетеси Ліни Костенко, і ось за два тижні — дві! Минулого понеділка в «Українському домі» презентували перевидане і геніально (правда, без... 

Унылое лицо немецкой литературы в России
30.03.2010|09:14|Deutsche Welle

Марина Коренева из Санкт-Петербурга - известный переводчик художественной литературы с немецкого языка. Она переложила на русский произведения Гете (Goethe), Германа Гессе (Hermann Hesse), Рильке... 

Здравствуй, это я
29.03.2010|19:48|Частный корреспондент

Верочка Полозкова. Непоэмание. М.: Livebooks, 2009. Если оставить в стороне все разговоры «Полозкова — поэт или нет?» (разговоры в общем малоинтересные, что и подтверждает их... 

Интеллигенты и верлибристы
29.03.2010|17:51|Openspace.ru

Был старый советский анекдот про любимого вождя товарища Сталина, предлагающего расстрелять евреев и велосипедистов и в ответ на недоумение своего верного Кагановича насчет велосипедистов... 

Ольга Сенюк: «Карлсон у мене вийшов людянішим завдяки українській мові»
29.03.2010|16:41|ЛітАкцент

Не стала українською мамою хіба що самій шведській казкарці. Бо єдиний твір Астрід Ліндґрен, який так і не переклала – то її автобіографія-казка «Діти з Гамірного». В Україні герої Астрід... 

Ліна Костенко про доньку, поразку, нову книжку та халтуру
29.03.2010|16:33|Українська правда

Після 22 березня це вже другий за тиждень вихід у світ поетеси, причому обидва - відбулися в Українському домі. Хоча, наприклад, у день свого народження, в п´ятницю 19 березня, Ліна Василівна... 

Джаспер Ффорде: «Свобода и чувство юмора…»
29.03.2010|10:17|Частный корреспондент

Джаспер Ффорде (Форде), один из самых ироничных британских писателей, рассуждает о британскости, классической литературе и о том, как юмор помогает успеху. Джаспер Ффорде (причём... 

Партнери